Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人生命权均不得被剥夺。
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人生命权均不得被剥夺。
En noviembre, dos policías que acababan de dimitir de la PNTL fueron detenidos arbitrariamente durante tres días.
,2位国家警察在辞职之后被任意逮捕并拘留了3天。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始国并未武地挑选一个常任席位数字,然后试图把一些国家硬塞进这些席位。
Esta práctica coarta arbitrariamente los derechos que el Pacto otorga a las víctimas de los desalojos, especialmente en su artículo 17.
这种做法任意地干扰了述遭驱逐受害者《公约》权利,尤其是受害者按《公约》第十七条应享有权利。
A lo largo de los años, la Secretaría ha utilizado arbitrariamente las normas sobre los acuerdos de servicios especiales y el empleo de contratistas individuales.
多年来,秘书处长期错误地使用特别事务经费和(或)个人包商协定。
Toda persona tiene derecho a que se la proteja de ser desplazada arbitrariamente de su hogar, de sus tierras o de su lugar de residencia habitual.
1 人人都有权免遭任意迁离其家园、土地或惯常居住地。
Como no ha recibido explicaciones del Estado Parte, el Comité entiende que el nombre del autor fue retirado arbitrariamente de la lista de votantes sin motivo ni decisión judicial.
在所涉缔约国未作出任何解释情况下,委员会注意到,在没有任何法庭动议或裁决情况下,在选民名单中任意删除了提交人姓名。
Israel les impide buscar trabajo, los despide arbitrariamente de sus empleos, no les paga regularmente ni les proporciona atención sanitaria y los somete a detenciones arbitrarias, tortura y humillación.
它阻挠找工作,专横地将开除,不向定期支付工资,不为提供保健,使受任意拘留、酷刑或侮辱。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款国美利坚合众国显然因武确定限而少缴许多应缴会费。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇女在举报对其实施犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,一些妇女则顶替被定罪丈夫或男性亲属被拘留。
Se debería disuadir a los países que aportan contingentes de que modifiquen arbitrariamente el período de servicio, y la norma para todos los observadores militares debería ser un período de servicio de un año.
应该劝说部队派遣国不任意规定军事观察员任期,还应该规定一种标准,军事观察员任期均为一年。
Según la fuente, en la fase preparatoria de la defensa se identificaron las pruebas del Estado con códigos específicos, que se modificaron arbitrariamente unos días antes del juicio, perjudicando la labor de los letrados de la defensa.
据来文提交人称,在辩护准备阶段,政府方面作为证据提供文件都标有具体代号,但这一代号却在审判开始前几天被任意修改,从而使辩护律师工作受损。
De igual modo, el derecho internacional consuetudinario exigía que el Estado no incurriese en un abuso de derecho actuando arbitrariamente al adoptar su decisión de expulsar a un extranjero, y que no se extralimitase al ejecutar la expulsión.
习惯国际法也要求各国不要滥用权利,任意采取行动,作出驱逐外国人决定,也不要无理采取驱逐行动。
Queda entendido que todos los arrestados, incluido Khun Htun Oo, Presidente de la Liga pro Democracia de las Nacionalidades Shan, siguen detenidos arbitrariamente y que U Shwe Ohn, escritor y abogado de 82 años, permanece bajo arresto domiciliario.
据了解,所有被捕人,包括掸邦民联主席Khun Htun Oo,仍受到任意拘留,82岁作家兼律师U Shwe Ohn仍被软禁。
No puede pues alegarse discriminación cuando la distinción es objetiva y razonable, ya que los convenios a comparar ni son escindibles en partes determinadas arbitrariamente, ni son comparables entre sí, pues son distintos los Estados firmantes y, en consecuencia, los supuestos de aplicación.
若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视指控,因为也许不可以把用于比较协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较,因为签署国是不同国家,所采用基准也就各异。
Las pocas mujeres que están dispuestas a denunciar de los delitos de que han sido víctimas corren el riesgo de ser ignoradas, acusadas de cometer delitos sexuales, detenidas arbitrariamente, juzgadas injustamente o ser devueltas a sus maridos o a las familias responsables de los delitos de que fueron víctimas.
那些愿意报告其所遭受犯罪少数妇女有可能无人理睬、被控性犯罪、随意拘留、得不到公正审判以及/或者被交给实施犯罪丈夫或是家人。
Las disposiciones de los Convenios de Ginebra relativas a las infracciones graves también prevén la prohibición de la destrucción y la apropiación de bienes, no justificada por necesidades militares y efectuada ilícita y arbitrariamente (véase Primer Convenio de Ginebra, artículo 50 in fine; Segundo Convenio de Ginebra, artículo 51 in fine; Cuarto Convenio de Ginebra, artículo 147 in fine; Protocolo Adicional I, artículo 51 1) in fine).
日内瓦四公约中关于严重破坏公约行为条款还规定,禁止无军事之必要,而以非法与暴乱方式,对财产之大规模破坏与征收(见《第一日内瓦公约》第五十条末尾;《第二日内瓦公约》第五十一条末尾;《第四日内瓦公约》第一四七条末尾;《第一附加议定书》第五十一㈠条末尾)。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与其妻子离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,可以责令离婚丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得生活费用总额,另外还有等待期生活费,视具体情况和任意离婚程度而定。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与其妻离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,可以责令离婚丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得生活费用总额,另外还有等待期生活费,视具体情况和任意离婚程度而定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。