Ayer, varios oradores presentaron versiones abreviadas de sus, intervenciones escritas, a menudo extensas.
昨天,一些发言者提供他们有时是很长的书面发言的缩减文本。
Ayer, varios oradores presentaron versiones abreviadas de sus, intervenciones escritas, a menudo extensas.
昨天,一些发言者提供他们有时是很长的书面发言的缩减文本。
Las estimaciones de recursos correspondientes a cada una de las anteriores partidas se presentan en el cuadro abreviado.
I.4. 总表列述各项项下的资源概算。
Una vez revisado y abreviado se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones en todos los idiomas.
对草案将予订正和缩短, 并以所有语文提交执行局第二届常会。
Hay que considerar la posibilidad de establecer un procedimiento abreviado de ingreso en el país cuando se presenta una solicitud respaldada por una agencia de intermediación autorizada.
如果申请得到核准的调解机构的支持,可以考虑引入简化的入境程序。
Sus estudios "probablemente se verían interrumpidos o abreviados" debido a los costos, y se sentiría "totalmente perdida" en la cultura por su falta de conocimientos lingüísticos o culturales.
她的教育将会由她的学费问题“可能停止或缩短”,而她由不懂语言又缺乏文化知识,将在斐济文化中感到“相当迷惘”。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为鼓励更多国答复问卷,联合国编写问卷简编本;一个月后,又有15个国答复。
En una primera etapa, la Dependencia preparó un informe abreviado, centrado en el examen de la sede, las cuestiones presupuestarias y financieras, las prácticas relativas al personal y las actividades de supervisión.
在第一阶段,联检组编制一份简短审查,重点是总部审查、预算和财务问题、人事做法和监督活动。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在会议厅经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
En cuanto a la pregunta de si habían podido en ciertos casos agilizar la extradición, 34 Estados indicaron que disponían de un procedimiento penal abreviado o simplificado cuando la persona involucrada no tenía intención de impugnar la extradición.
对它们是否能够在某些情况下加快引渡的问题,34个国指,在有关个人不试图质疑引渡的情况下,存在简易或简化程序。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据述法律第46条,对从事繁重劳动和在有害劳动条件下工的劳动者(不论性别),工时间缩短为每星期36小时。
Otro representante, observando que concluir la labor de la Comisión en períodos de sesiones abreviados se pagaría muy caro en términos de la calidad de los trabajos, hizo hincapié en que el mandato de la Comisión era formular políticas relativas a cuestiones sumamente especializadas relacionadas con el delito que exigían amplias consultas y aportaciones de expertos de distintas instituciones nacionales.
另一位代表指,要在缩短的会议期间完成委员会的工将在工质量方面付很高代价,他强调委员会的任务是制定专门有关犯罪问题的政策,这需要进行广泛的磋商和听取来自各国机构专的意见。
El órgano laboral del Estado que tiene competencia en la materia se encarga de mantener la lista de lugares de trabajo, talleres, profesiones, ocupaciones y empleos que entrañan condiciones de trabajo perjudiciales (extremadamente perjudiciales) o difíciles (extremadamente difíciles) o peligrosas (extremadamente peligrosas), o que tienen todas estas características, y pueden dar al trabajador el derecho a un horario de trabajo abreviado.
有权缩短工时间的生产部门、车间、职业和职务的名单,以及有害(特别有害)和繁重(特别繁重)、危险(特别危险)劳动条件的工种名单,由国劳动全权机构确定。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料中病人者)提请求,企业主必须为她们规定不完全工日或不完全工周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。