En consecuencia, hay una diferencia de tres casos entre las dos listas presentadas.
因此,出的两个清单之间相三个案件。
diferenciar; distar; diferir; diferencia; distancia
En consecuencia, hay una diferencia de tres casos entre las dos listas presentadas.
因此,出的两个清单之间相三个案件。
Existen importantes diferencias en la cobertura vacunal entre los distintos países y regiones.
各区域和各国内部的免疫范围相很。
Puedo decirte la fecha de mi viaje con un margen de cinco días.
我可以告诉你我出去旅行的概日期,前,推后,不过相不会超过五天。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在交报告的缔约方之间,排放量相很。
Nuestras preocupaciones son vecinas.
我们的担心相不多。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆的行车里数相很。
El alcance y el grado de detalle de la información comunicada varía considerablemente de una Parte a otra.
各国之间的报告范围和详细度相很。
El alcance y el grado de detalle de la información facilitada varió considerablemente de una Parte a otra.
各国之间的报告范围和详细度相很。
Los grados de reconocimiento que otorgan los gobiernos varían marcadamente en las distintas partes del mundo y dentro de las regiones.
世界各国和各区域内国家政府承认的度相很。
Necesitamos reconocer que la aplicación de esos compromisos se queda muy corta con respecto a los resultados que se habían previsto.
我们必须承认,执行这些承诺的度与预期结果相甚远。
Las cifras en bruto, por supuesto, pueden ser equívocas cuando hay variaciones muy grandes en el tamaño de la población de los países.
当然,由于各国人口数量相,光看数字往往具有误导性。
Así pues, el sueldo de la mujer es el 86,4% del del hombre, lo que supone una varianza del 13,3% en las remuneraciones.
因此,女性的薪水是男性的86.4%,表明在工资上男女相13.3%。
La diferencia constatada, es decir 42,48 toneladas, representa las cantidades que provienen principalmente de la provincia Orientale, de Maniema y de Kivu del Norte.
两相的42.48吨数量主要来自东方省、马尼埃马和北基伍。
De la misma manera, la superficie agrícola como porcentaje de la superficie de tierras total varía enormemente, desde un 0,6% en Jordania hasta un 82% en Turkmenistán.
同样,农业用地面积占全部土地面积的百分比也相很,从约旦的0.6%到土库曼斯坦的82%不等。
Sin embargo, la información y documentación recabada indica que los principios y objetivos declarados en los instrumentos internacionales señalados anteriormente y en las legislaciones nacionales están aún lejos de alcanzarse.
然而,搜集到的信息和资料表明与上述及的文书和在国家立法中出的原则和目标的实现相甚远。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成的任务,其困难与以往维和阶段相无几。
El número de operaciones sospechosas denunciadas variaba ampliamente entre los países, en lo que podía haber influido la disparidad de las disposiciones aplicables, concretamente si la denuncia era obligatoria o no.
国与国之间报告的可疑交易数量相很,可能是因为各国的要求不同,如报告是强制性的还是非强制性的。
El porcentaje de matrimonios entre parientes varía mucho de una gobernación a otra: registra valores mínimos en Beirut (15%), seguido de Monte Líbano (20%), y alcanza valores máximos en las zonas rurales.
各省的近亲结婚率相悬殊;贝鲁特比率最低(15%),其次是黎巴嫩山省(20%),农村地区比率最高。
Los niveles de alfabetización y los conocimientos técnicos varían enormemente de un país a otro y dentro de los propios países e influyen en la facilidad con que la población utiliza las instituciones formales.
各国之间以及内部的识字水平和技术技能相很,影响了公众运用正规体制的方便度。
Al parecer, existe una diferencia considerable (entre un 2% y un 4%) en las tasas de crecimiento de los ingresos anuales de los países, según los progresos realizados en materia de lucha contra la corrupción16.
腐败控制度不同的国家的年收入增长率相悬殊(2%至4%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。