En consecuencia, hay una diferencia de tres casos entre las dos listas presentadas.
因此,提个清单之间相差三个案件。
diferenciar; distar; diferir; diferencia; distancia
En consecuencia, hay una diferencia de tres casos entre las dos listas presentadas.
因此,提个清单之间相差三个案件。
Existen importantes diferencias en la cobertura vacunal entre los distintos países y regiones.
各区域和各国内部免疫范围相差很大。
Puedo decirte la fecha de mi viaje con un margen de cinco días.
我可以告诉你我去旅行大概日期,或者提前,或者推后,不过相差不会超过五天。
El nivel de las emisiones varía mucho entre las Partes que presentaron información.
在提交报告缔约之间,排放量相差很大。
Nuestras preocupaciones son vecinas.
我们担心相差不多。
En la UNMIL, por ejemplo, los vehículos de una misma categoría recorrían distancias bastante dispares.
例如联合国利比里亚特派团同一类车辆行车里数相差很大。
El alcance y el grado de detalle de la información comunicada varía considerablemente de una Parte a otra.
各国之间报告范围和详细度相差很大。
El alcance y el grado de detalle de la información facilitada varió considerablemente de una Parte a otra.
各国之间报告范围和详细度相差很大。
Los grados de reconocimiento que otorgan los gobiernos varían marcadamente en las distintas partes del mundo y dentro de las regiones.
世界各国和各区域内国家政府承认度相差很大。
Necesitamos reconocer que la aplicación de esos compromisos se queda muy corta con respecto a los resultados que se habían previsto.
我们必须承认,执行这些承诺度与预期结果相差甚远。
Las cifras en bruto, por supuesto, pueden ser equívocas cuando hay variaciones muy grandes en el tamaño de la población de los países.
当然,由于各国人口数量相差巨大,光看数字往往具有误导性。
Así pues, el sueldo de la mujer es el 86,4% del del hombre, lo que supone una varianza del 13,3% en las remuneraciones.
因此,女性薪水是男性86.4%,表明在工资上男女相差13.3%。
La diferencia constatada, es decir 42,48 toneladas, representa las cantidades que provienen principalmente de la provincia Orientale, de Maniema y de Kivu del Norte.
者相差42.48吨数量主要来自、马尼埃马和北基伍。
De la misma manera, la superficie agrícola como porcentaje de la superficie de tierras total varía enormemente, desde un 0,6% en Jordania hasta un 82% en Turkmenistán.
同样,农业用地面积占全部土地面积百分比也相差很大,从约旦0.6%到土库曼斯坦82%不等。
Sin embargo, la información y documentación recabada indica que los principios y objetivos declarados en los instrumentos internacionales señalados anteriormente y en las legislaciones nacionales están aún lejos de alcanzarse.
然而,搜集到信息和资料表明与上述提及文书和在国家立法中提原则和目标实现相差甚远。
Las tareas que deberá enfrentar el país para ejecutar su programa de consolidación de la paz después del conflicto son tan difíciles como las del período anterior de mantenimiento de la paz.
该国为冲突后建设和平而必须完成任务,其困难与以往维和阶段相差无几。
El número de operaciones sospechosas denunciadas variaba ampliamente entre los países, en lo que podía haber influido la disparidad de las disposiciones aplicables, concretamente si la denuncia era obligatoria o no.
国与国之间报告可疑交易数量相差很大,可能是因为各国要求不同,如报告是强制性还是非强制性。
El porcentaje de matrimonios entre parientes varía mucho de una gobernación a otra: registra valores mínimos en Beirut (15%), seguido de Monte Líbano (20%), y alcanza valores máximos en las zonas rurales.
各近亲结婚率相差悬殊;贝鲁特比率最低(15%),其次是黎巴嫩山(20%),农村地区比率最高。
Los niveles de alfabetización y los conocimientos técnicos varían enormemente de un país a otro y dentro de los propios países e influyen en la facilidad con que la población utiliza las instituciones formales.
各国之间以及内部识字水平和技术技能相差很大,影响了公众运用正规体制便度。
Al parecer, existe una diferencia considerable (entre un 2% y un 4%) en las tasas de crecimiento de los ingresos anuales de los países, según los progresos realizados en materia de lucha contra la corrupción16.
腐败控制度不同国家年收入增长率相差悬殊(2%至4%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。