Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例行公事
时刻。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例行公事
时刻。
Nous avons hâte de vaquer à cette noble tâche.
我们急
开始执行这项崇高
任务。
Ceci est essentiel pour permettre à tous les citoyens du Kosovo de vaquer à leurs occupations quotidiennes.
这对
让科索沃公民能够开展日常生活而言至关重要。
La mère fait, comme le veut la tradition, la cuisine et le repassage tandis que l'homme vaque à ses passe-temps.
母亲素来是做饭熨衣,男子却从事
“自己动手”有关
嗜好。
Je salue tous ceux qui résident dans cette grande ville et les félicite de continuer de vaquer à leurs occupations.
居住在这个伟大
市
人民继续其工作,我向他们致敬,感谢他们。
Il est inexcusable de prendre pour cible des civils qui vaquent à leurs occupations dans les rues des villes israéliennes.
在以色列
市街头以从事日常活动
平民为目标进行
攻击是不可原谅
。
Les populations peuvent vaquer à leurs occupations parce que les forces de défense et de sécurité sont là pour les protéger.
百姓们可以各忙其事,因为军队和安全部队在保护他们。
La situation en Mauritanie est stable et calme. La vie est normale. Les populations vaquent normalement à leurs occupations.
目前,毛里塔尼亚局势稳定,平静,生活正常,人民从事自己
日常生活。
Sans grand tapage, sans les politiques et sans les médias, la population vaque à ses occupations, retrouvant d'anciens amis et forgeant de nouveaux liens.
他们不事声张、静静地做自己
事,没有政客和媒体

,他们寻找自己
老朋友,建立新
关系。
M. Hirsch (Norvège) (parle en anglais) : Je fais la présente déclaration au nom de l'Ambassadeur Juul, qui vaque à d'autres obligations en ce moment même.
赫希先生(挪威)(以英语发言):我代表尤尔大使发言,因为此时此刻,尤尔大使不得不处理另外一件事情。
Pour prendre soin des enfants en bas âge et permettre aux mères qui travaillent de vaquer à leurs occupations, des initiatives se développent et se multiplient.
为了照顾低龄儿童,让妇女能够集中精力忙她们自己
工作,提出了许多倡议。
Les femmes et filles déplacées qui vaquent aux activités de la vie quotidienne, telles que le ramassage de bois ou les corvées d'eau, restent les plus vulnérables.
为了生计出去活动,例如拾柴或是取水
境内流离失所者妇女和女孩依然最容易受到侵害。
Notre objectif stratégique dans l'immédiat est de réduire le risque du terrorisme international de sorte que nos populations puissent vaquer à leurs affaires librement et en toute confiance.
我们更为紧迫
战略目标应当是降低国际恐怖主义
风险,让我们
人民能够自由和充满信
地工作和生活。
Mais elles constituent malgré un soulagement pour les mères de famille qui ont ainsi le temps de vaquer à d'autres activités, même si elles ne sont pas rémunérées.
不过,日托中
毕竟还是减轻了妇女照看孩子
负担,使做母亲
有时间为她们自己干些别
事情,即便不是赚钱。
C'est ainsi que les Burundaises des camps de réfugiés de Tanzanie sont régulièrement attaquées pendant qu'elles vaquent à leurs tâches quotidiennes.
例如,在坦桑尼亚
难民营中,布隆迪妇女在日常生活中经常遭到袭击。
Entre 11 h 30 et 15 heures, des éléments de l'armée israélienne ont vaqué à l'entretien de la clôture de leur position située à Fachkoul, dans les fermes occupées de Chab'a.
30分至15时,以色列敌兵维修被
领
Shab'a农地Fashkul前哨
围栏。
Tous les établissements scolaires et universitaires publics et privés vaquent également les jours de repos arrêtés par le Ministre de la fonction publique, du travail et de la réforme administrative.
所有公私立学校和大学也一律在公职、劳动和行政改革部所规定
假日放假。
À Port Loko, les personnes déplacées qui s'éloignaient des zones sûres pour vaquer à leurs besoins quotidiens faisaient souvent l'objet d'enlèvements et de viols et se voyaient forcées de travailler pour leurs ravisseurs.
在洛科港,为解决日常需要而偏离安全地区
国内流离失所者常常被绑架、强奸和被迫为绑架他们
人干活。
On peut aussi abaisser le niveau de risque en réduisant la durée des travaux et la coexistence dans un même bâtiment d'un chantier de construction et d'un personnel vaquant aux activités de l'Organisation.
还有一项可以减少该项目风险
工具,这就是采取步骤来缩短该项目
期间,并减少施工活动和联合国活动发生在同一座楼里
情形。
Cette mesure donnera aux femmes et aux hommes la faculté de vaquer aux occupations de la maison, y compris les tâches domestiques, et de l'éducation de leurs enfants, durant les cinq jours ouvrables.
这就使妇女(和男子)在五个工作日期间有更多时间从事其他活动,包括家务劳动、抚养子女、家庭生活和教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。