Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力的中心,人类依然
有
弃和平的乌托邦?
Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力的中心,人类依然
有
弃和平的乌托邦?
L'avènement d'un millénaire est habituellement un moment où nous avons des visions de grande utopie.
千年之交通常是一个提出伟大乌托邦理想的时候。
Dans ce contexte, il a été noté que l'élaboration d'utopies devrait être réhabilitée.
在此范围内,有人
为,必须平反乌托邦,并以它来作为指导反思和行动的工具。
L'utopie est un guide pour la réflexion et l'action.
大多数过去的例子都有一

的雄伟目标和一
数目有限的规范,但对于当代有用的乌托邦应该是开放的。
Souvent, les utopies n'ont été que des vérités prématurées.
空想常常只不过是时机尚未成熟的真理。
Aussi longtemps que tel est le cas, un monde en paix demeurera une utopie.
只要情况是这样,则世界和平将是永远达不到的目标。
L'histoire abonde d'utopies et d'efforts qui n'ont jamais abouti pour les raisons que je viens d'évoquer.
在象我所谈到的主题方
,历史充满了从未实现的乌托邦思想和尝试。
Ce n'est pas une utopie - à ne pas confondre avec mon pays, l'Éthiopie - mais c'est possible.
这决不是乌托邦(utopia)——请别把这个词同我国埃塞俄比亚(Ethiopia)混淆起来,而是可能实现的目标。
C'étaient les années de controverses, de rêves et de mise en place d'une utopie de changement.
这些年来一直存在争议、一直抱有梦想并不断建造变革的乌托邦。
Il n'y a aucune raison de renoncer à une utopie sans laquelle l'obscurité pourrait être notre destin.
有任何理由放弃理想的希望,
有这种希望我们就可能陷入黑暗的命运。
Tant que cette situation existera, le l'instauration d'une paix durable dans le monde entier restera une utopie.
只要这种局
不改变,在
世界建立牢固和平的目标就仍旧是空想。
Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. Malheureusement, cette idée n'est pas encore mûre.
我所描述的不是一个
有军队的乌托邦世界,提出这种要求不幸现在时机尚未成熟。
Vouloir se diversifier et se développer sans être compétitif ou avoir accès aux marchés tient quasiment de l'utopie.
有竞争力和市场准入,多样化和发展很难甚至无法实现。
Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.
在这种情况下,古巴
为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。
Or, cet état de continuité et d'imperfection circonscrit les utopies qui nous rassemblent et les engagements qui nous poussent de l'avant.
但这些连成一体的不尽完美的方
,确定了要求我们采取行动并作出鞭策我们前进的承诺的理想。
L'agriculture organique et écologique a dépassé le stade de l'utopie; elle contribue rapidement et très concrètement à l'essor d'une agriculture écologiquement viable.
目前,有机/合于生态的农业已不只限于远景和潜能,百是迅速地、日益增加地确实对可持续性农业有所贡献。
Tant que les déclarations internationales ne se traduiront pas par un appui international véritable, la majorité de nos plans seront des utopies.
除非国际宣言转化为实际的国际支持,否则我们的大部分计划仍将是空想。
Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des « villes nouvelles ».
正如人们所看到的那样,国家不久就努力应对空想的“新城市”计划的破产所构成的严重挑战。
Le désarmement nucléaire, qui est un noble objectif de l'humanité, est maintenant perçu par certains comme une simple utopie et quelque chose d'inaccessible.
人类的崇高目标核裁军现在只被一些人
为是空想,是无法达到的境界。
Cela ne s'est avéré qu'utopie selon l'orateur qui ajoute que la pauvreté a augmenté et la consommation baissé au détriment de l'ensemble de l'humanité.
但是现实证明这只是痴心妄想;贫穷增加了,消费减少了,这对整个人类都造成了不利的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。