La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是

楼。
景, 

楼;幻景

楼
的)“幻影式”轰炸机 www .fr dic. co m 版 权 所 有La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是

楼。
La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.
裁军会议不应当追寻一种幻景,而是应当努力取得一种实质性的结果。
La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.
不致力于裁军,持久和平就将是幻影。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决
弃核武器,这项目标早已成为

楼。
Pour les millions de personnes dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits, les TIC demeurent un mirage.
对于数以百万计的基本需求尚不能得到满足的人而言,信息和通信技术仍然是一个幻想。
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie.
在反恐斗争中团结起来的世界里,封锁不能充当吸引野蛮行径飞蛾的闪烁不定的火焰。
Cependant les droits des femmes demeureront un mirage s'ils ne sont pas soutenus par un système judiciaire fort et soucieux des droits des femmes.
但是,如果得不到强大而敏感的司法部门的支持,妇女的权利仍将是个梦想。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。
Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.
如果不更多地重视发展中
家,尤其是
洲,则千年发展目标就仍然是一个幻影。
Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.
这一
洲复兴的展望并
一种幻景。
Réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement restera un mirage pour de nombreux pays en développement à moins que la communauté internationale ne fasse davantage pour les aider.


际社会采取更多措施给予帮助,否则,对于很多发展中
家来说,实现千年发展目标仍将是一个幻影。
Tant que les dirigeants du monde n'auront pas la volonté politique de s'entendre pour mettre en œuvre d'urgence ces mesures, les Objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

世界各
领导人拿出必要的政治意愿,同意并迫切落实这些措施,《千年发展目标》将成为幻想。
Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.
发展仍然象不顺从的鬼火,永远在我们眼前跳动但始终难以捉摸。
Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.
波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影。
Le désir de promouvoir la sécurité humaine restera un mirage tant que la communauté des nations ne traitera pas de façon globale la menace représentée par le commerce illicite des armes légères.
际社会必须全面处理小武器和轻武器
法交易造成的威胁,否则,人类安全将只会可望而不可及。
La maîtrise internationale de la prolifération des armes de destruction massive susceptibles de tomber entre les mains d'acteurs non étatiques demeurera un mirage si les États ne respectent pas strictement leurs engagements.

各
秉诚信守其承诺,否则,对大规模毁灭性武器向
家行为体扩散实行
际管制的想法将仍是一个幻想。
Le Gouvernement togolais voudrait suggérer qu'au cours de cette session, des décisions hardies soient prises pour accélérer le processus de réforme du système, en l'occurrence le Conseil de sécurité afin que cette question cesse d'être un mirage.
多哥政府愿提议,在本次大会期间作出大胆决定,加速系统改革进程,特别是加速安全理事会的改革进程,以便该问题能够摆脱幻影。
Cela exige la volonté de neutraliser les fauteurs de trouble dans les deux camps, qui souhaitent sacrifier les perspectives véritables de paix et de réalisation d'une vie meilleure pour des millions de personnes en faveur du mirage d'une utopie irréalisable.
需要以坚定的决心打败双方中想牺牲真正和平而充实的生活而将数百万人的生命置于一些遥不可及的乌托邦幻想中的破坏者。
Dans ce contexte, nous estimons que la vision de deux États vivant côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues n'est pas un mirage mais un objectif réaliste.
在这方面,我们认为两个
家在安全和公认的边界内毗邻共存的构想不是一种幻想,而是一个现实目标。
Ces pays démontrent de façon fort éloquente que l'économie verte n'est pas un mirage, un phénomène de mode ou simplement un caprice, mais bel et bien un signe des temps.
新西兰是包括哥斯达黎加和挪威在的少数承诺“走气候中性道路”的
家之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。