La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
该项申诉所根据
仅是猜想,这种猜想既不可信也不合理。
推算 法 语助 手
,
认,指出;
,假设
,推测
;
,很像真实
;La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
该项申诉所根据
仅是猜想,这种猜想既不可信也不合理。
C'est ainsi que plusieurs supputations évoquaient déjà le nom de Faure Gnassingbe comme personnalité à même d'assumer plus tard les fonctions présidentielles.
因此,很多推测提
福雷•纳辛贝先生
名字,认为他是今后可承担总统职务
人选。
L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soupçons mais il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
这种危
绝不仅仅是理论上
或只是怀疑
,但无须是极为可能
。
En outre, le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
而且,对酷刑

评估不能仅仅根据理论或怀疑。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit «hautement probable», mais il doit être apprécié selon des éléments «qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons».
所述

不一定是`极有可能',而必须是`撇开纯粹理论或怀疑
理由作出
评估'。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit « hautement probable », mais il doit être apprécié selon des éléments « qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons »g.
所述

不一定是`极有可能',而必须是`撇开纯粹理论或怀疑
理由作出
评估'。
De plus, l'existence d'un «motif sérieux» de craindre un tel sort doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons de torture.
此外,畏惧会遭受这种命运
“充分理由”必须不仅仅是有可能或猜疑会遭受酷刑。
Il déclare qu'il n'existe aucune preuve que le requérant risque personnellement d'être torturé s'il est renvoyé en Iran et que ses arguments se fondent uniquement sur des supputations et des soupçons.
缔约国阐明,没有证据表明申诉人若返回伊朗个人会面临酷刑
危
,而申诉人
说法只是以推测和怀疑为依据。
En outre, le risque de torture doit être apprécié en fonction d'éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,必须在超出简单
理论或是怀疑
情况下对是否有受酷刑
加以评估,尽管它不一定要达
机率很高
程度。
Il n'est pas nécessaire que le risque soit hautement probable, mais il doit être évalué à partir de critères qui ne soient pas purement théoriques et aillent au-delà de simples supputations ou soupçons.

概率不一定要很高,但不能仅仅以纯理论和怀疑为根据来评估。
Les motifs sur lesquels repose une plainte doivent être sérieux et être appréciés «selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons», comme le Comité l'a confirmé dans de nombreuses décisions.
证实指控
依据必须
凿可靠,必须“超越理论或猜测
标准”,而且委员会
许多决定也已经肯定了这一点。
L'État partie a rappelé aussi que, d'après le Comité, la charge de la preuve incombe au requérant et l'existence d'un risque de torture doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
缔约国忆及委员会
观点:申诉人承担举证责任,估计酷刑

不能仅仅以理论和怀疑为依据而必须以更严肃
根据为基础。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,申诉人必须提出可论证
理由,而且评估酷刑
危
依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危
不必经过极为可能
检验。
En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probabled.
此外,申诉人必须提出可论证
理由,而且评估酷刑
危
依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危
不必经过极为可能
检验。
En outre, le requérant doit présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
另外,虽然未必能够达
极有可能遭受酷刑
条件,但申诉人也必须提供一个可以论证
案例,并且除了纯理论或怀疑理由之外,还必须根据其他理由对遭受酷刑

进行评估。
En outre, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables et l'existence du risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, mais sans qu'il soit nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,应该由申诉人提出可论证
理由,对酷刑

评估,其根据必须超越纯粹
理论或怀疑,但并不一定要达
高度可能性
标准。
En outre, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,通常应该由申诉人提出可以论证
案情,对评估酷刑

依据必须超越单纯
理论和怀疑;然而,
程度不一定非要达
很有可能
地步。
En outre, c'est à elle qu'il incombe d'étayer les arguments de ses affirmations, et l'existence du risque de torture doit être appréciée selon des critères qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
此外,提交人须提出一个可论证
案件,对遭受酷刑
危
评估不能仅仅依据理论或怀疑,但亦不必证明这种危
极有可能发生。
2 Le requérant affirme que le risque qu'il soit soumis à la torture en Azerbaïdjan ne se limite pas à de simples supputations ou soupçons et qu'il doit être considéré comme hautement probable, compte tenu du harcèlement, des violences physiques et des actes de torture que lui ont autrefois infligés les autorités azerbaïdjanaises.
2 申诉人说,在阿塞拜疆有遭受酷刑
危
不能仅仅依据理论或怀疑,考虑
阿塞拜疆当局以前
骚扰、严重身体虐待和酷刑做法,必须视之为极有可能发生。
L'État partie renvoie en outre à l'Observation générale du Comité sur l'application de l'article 3, où il est dit que l'existence du risque de torture doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, sans qu'il soit nécessaire de démontrer que le risque est hautement probable.
缔约国还提
了委员会有关执行《公约》第3条
一般性评论,其中指出,判断是否具有遭受酷刑危
理由不能是理论性或者怀疑性
,虽然并不要求证明这种危
是极为可能发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。