Le regard profond du chat noir séduit les voyageurs solitaires sous la pluie.
黑猫深邃的目光在雨
吸引了孤独的旅人。


饰上的)独粒钻石
的圆珠或圆柱分别嵌入盒底小孔的游戏]
生的;
腆的;Le regard profond du chat noir séduit les voyageurs solitaires sous la pluie.
黑猫深邃的目光在雨
吸引了孤独的旅人。
Son dernier exploit fut de gravir cette montagne en solitaire.
他最近的壮举是独自一人登上了那座山。
Toutes les empreintes de l'activité humaine ont commencé par un premier pas solitaire.
人类的万里之行,始于足下。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Cette «détention solitaire» a été, selon l'État partie, assimilée à tort dans les constatations à l'«isolement».
缔约国认为,这种“单人监禁”在委员会的

被错误地解释为“隔离监禁”。
Dans de nombreuses juridictions, les prisonniers sont autorisés à sortir de leurs cellules pour une heure d'exercice solitaire.
在许多司法管辖区
,囚犯被允许走出囚室单独放风一小时。
Il avait une idée et un bateau qui exigeait d'importants travaux pour pouvoir effectuer un périple en solitaire.
他有的只是一个想法和一艘需要大量维修之后才能从事单独航行全球的船。
Même pour les pays qui trouvent des réponses aujourd'hui, il s'agit de réponses solitaires qui ne peuvent pas durer.
即使是对那些找到今天问题答案的国家来说,也只是不能长久的孤立办法。
Avant le sommet, la péninsule coréenne était restée une île solitaire sur laquelle la guerre froide avait toujours pied.
朝鲜半岛在
脑会议之前仍然是一个孤立的岛屿,那里是冷战的一个立足点。
Certaines femmes sont intégrées dans des ménages, alors que d'autres mènent une vie solitaire dans des cabanes dépourvues de fenêtres.
某些妇女被一些家庭收留,其他人则在没有窗户的小屋里过着孤独的生活。
La peine prescrite pour un tel délit est un emprisonnement de trois à neuf ans avec ou sans détention solitaire.
对这类罪行的惩罚为3年至9年监禁,包括或不包括单独监禁。
Alors que certains se débattent en solitaire, un effort de coopération et de solidarité venu de l'extérieur pourra faire reculer les obstacles les plus pesants.
在人民在孤立
挣扎时,外部合作和声援可以消除最困难的障碍。
Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.
一个客观的教训是,我们必须了解孤独的心怀不满的科学家或潜藏的生物恐怖分子的危险。
Ainsi, la mondialisation et le progrès technique pourraient concourir à ce que le travail soit plus précaire et plus solitaire que dans le cadre des structures anciennes.
因此全球化和技术进步会导致工作比在先前的生产制度
更加没有保障,而且在社会生活
也更加孤立。
Cette population résiduelle de personnes âgées solitaires, incapables d'obtenir des prestations de l'Etat ou un appui familial, peuvent devenir dépendantes du HCR pendant de longues périodes de temps.
这些残留下的孤独老人,不能得到国家福利或家庭支援,可能会长期依赖难民署。
On leur a refusé un traitement médical, on les a placés en détention solitaire pour de longues périodes et on leur a refusé des visites par leurs proches et leurs avocats.
他们得不到医疗救治,被长时间隔离拘禁,无权获得家人和律师的探视。
La vie en solitaire est plus commune dans les pays qui ont un niveau élevé de revenu et d'éducation, et où les personnes âgées ont moins d'enfants avec lesquels elles pourraient vivre.
独居在收入和教育程度高的国家更为普遍,因可与老人同住的孩子少。
Semblable à un phare solitaire qui guide les navires sur un sombre océan, la stratégie de sortie précise au Timor oriental a donné une forte motivation pour aider l'ONU à réaliser ses objectifs.
并非不象在黑糊糊的辽阔海洋
为船只导航的一座孤零零的灯塔,明确的撤出东帝汶战略是强大的推动力,帮助联合国实现其目标。
Les articles 280 et suivants du Code pénal répriment les crimes et délits commis envers les enfants (enlèvement, recel ou suppression d'enfant, le fait de délaisser un enfant en un lieu solitaire, etc.).
《刑法》第280条及其后条款严惩针对儿童的重罪和轻罪(绑架、隐匿儿童或隐匿出生罪、遗弃儿童等等)。
Les pays pourraient s'en remettre davantage à l'État avec son rôle «catalyseur», pour des stratégies de développement durable et solitaire visant à améliorer les mesures de réglementation et d'incitation et encourager la diversification économique.
国家可以更加强调政府在全面发展战略
作为“扶持型国家”的作用,该战略的目的是加强管制和激励措施,鼓励经济多样化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。