Remise du document final par les ministères pilotes aux autorités nationales compétentes.
牵头部委向
管国家当局提交最后文件。
回, 送交, 延期, 折扣, 免除
入车库存:
司机就要把车子开进车库。
; 把…搁
, 把…
在一边:Remise du document final par les ministères pilotes aux autorités nationales compétentes.
牵头部委向
管国家当局提交最后文件。
Remise aux autorités nationales compétentes pour examen.
已提交国内
管机关研究。
Remise d'une arme à feu ou d'un équipement spécial de protection à la personne concernée.
向该人士发
一种武器或特别保护装备。
Ce matériel était remisé dans l'entrepôt de Koncar.
这些设备存在该公司的仓房内。
Les anciens combattants ont fait montre d'une réelle détermination à remiser leurs armes et les détruire.
前战斗人员表明真正决心
弃
摧毁其枪支。
Remise provisoirement en liberté le 8 août pour recevoir des soins médicaux, elle aurait été emprisonnée à nouveau le 12 septembre.
这
领袖8月8日被暂时释
以接受治疗,但据说她9月12日又被送回监狱。
Remise en état des logements.
在本报告所述期间,住房依然是黎巴嫩难民社区的一个棘手的问题。
Remise en état de logements. L'Office a remis en état les logements de 18 familles durant la période considérée, au moyen de fonds extrabudgétaires.
住房修复.在本报告所述期间,近东救济工程处用项目资金修复了18户家庭的住房。
Remise des armes : La présence continue d'armes dans les collectivités conduit à de l'intimidation, à des conflits, à de la violence et à des morts.
继续保留武器会导致恐吓、冲突、暴力
死亡。
On a par ailleurs suggéré de placer l'un à la suite de l'autre les projets d'articles 12 et 18 (Remise en vigueur des relations conventionnelles après un conflit armé).
也有人建议应把
12

18
草案(武装冲突后恢复
约关系)
在一起。
Il est clair que nous devons trouver une solution meilleure et plus durable à ces conflits que celle consistant à les remiser au placard pendant des années ou des décennies.
显然,我们必须找到更好
更持久的办法,不能仅仅是使这些冲突处于冻结状态几十年或几年。
Réutilisation : Remise en service d'un téléphone portable usagé, ou d'un élément d'un tel appareil, qui peut encore fonctionner, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation (d'après le glossaire MPPI).
再次使用可能经修理、翻新或更新后的用过的移动电话或用过移动电话某一功能组件的过程(摘自移动电话伙伴关系举措术语表)。
Pour tirer pleinement parti de ces changements, l'ONUDI a mis au point un projet parallèle appelé “Remise à plat des processus”, qui vise à simplifier des procédures administratives grâce au recours accru aux solutions appropriées fournies par les technologies de l'information.
为了充分利用这些
革,工发组织提出了一个“重新设计工作流程”的伙伴项目,目的是通过更多地利用信息技术适当解决办法来简化行政程序。
En Sierra Leone, la MINUSIL et le PNUD ont fourni un appui au Programme « Remise des armes contre aide au développement » qui a permis de retirer de la circulation les armes légères et de recevoir en échange une assistance pour des projets de développement communautaires.
在塞拉利昂,联塞特派团
开发计划署为武器换取发展方案提供了支助,该方案取缔小武器
轻武器流通,代之以基于社区发展的项目作为鼓励。
Pour ce qui est du projet d'article 12 (Remise en application des traités), on a fait observer qu'il ne précisait pas si la décision de remettre un traité en application était une décision unilatérale de l'État partie qui avait suspendu son application ou si les autres parties au traité y étaient associées.
关于
12
草案(中止
约的恢复),有人指出尚未澄清是决定中止
约的一方单方面决定恢复
约实施,还是
约其他各方也参与决定。
Remise en état des aéroports : Le Gouvernement soudanais a demandé la révision du Mémorandum d'accord présenté par la MINUAD, plus précisément s'agissant de la nécessité : a) pour la MINUAD d'accepter la responsabilité des dommages qui pourraient être causés aux aéroports; et b) d'établir des calendriers et des plans spécifiques pour la modernisation des aéroports.
苏丹政府要求审查达尔富尔混合行动提出的有关谅解备忘录;特别是审查是否需要:(a) 达尔富尔混合行动对机场可能受到的相关损失承担责任;(b) 为机场升级作出实际安排
具体计划。
Enfin, il mène actuellement en Sierra Leone, de concert avec le Bureau du PNUD dans le pays, une étude qui donne une vue d'ensemble du processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) consécutif au conflit, des origines du projet du PNUD intitulé « Remise des armes contre aide au développement » et des conclusions de l'enquête menée au niveau national et des districts.
此外,裁研所
开发署塞拉利昂办事处联合进行了一项研究,全面介绍冲突后复员方案进程、开发署武器换发展项目的来龙去脉以及国家
地方各级调查的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。