Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
这些居民

被分割,他们被迫接受以色列公民身份。

分成块
义词:Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.
这些居民

被分割,他们被迫接受以色列公民身份。
L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.
小武器工业好像日趋分散,使制造商更靠
潜
市场。
Il a été estimé qu'environ 75 % du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.
据估计,大约75%
印度知识遗产不为人知,不可获得并且成为零散部分。
En outre, les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation.

,
加沙
带境内
行动自由受到各种路障
严重限制,这些路障实际上把整个加沙
带划分成许多小领
。
Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.
正如不能零星解决和平问题一样,
也不能被分割。
J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.
我还请我们
巴勒斯坦兄弟放弃分裂,进行对话。
La structure de la Mission au siège reste très complexe et certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.
该特派团
总部组织结构仍十分复杂,其中
一些职能似乎划分得太碎,这没有必要。
La structure complexe et morcelée des ressources constituait une source de préoccupation et une faiblesse, auxquelles il fallait remédier.
有关资源
结构既复杂又零散,这是一个关注
问题和需要克服
弱点。
La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.
该代表还说,这一做法使得工作很零乱,削弱了方案
影响。
De ce fait, les territoires occupés sont morcelés en petites parcelles, ce qui facilite le contrôle par des moyens militaires.
这样,占领区被分化成小块,从而便利以军事手段进行控制。
Pour l'essentiel, quelque morcelés que soient les différents domaines du désarmement, un mécanisme de désarmement efficace est désormais en place.
基本上不管各个裁军领域是如何支离破碎,但现
已经确立了有效
裁军机制了。
Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.
这些事必须同时并举,因为把它们分开,就会淡化、分割和分解实质。
Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie.
发展中国家
科技机构,
许多情况下不完整,不适宜满足工业
需要。
Israël fait tout pour morceler le territoire palestinien et établir sur ce territoire des postes de contrôle, des barrières et toutes sortes d'entraves.
现
以色列企图分割巴勒斯坦领
,他们
巴勒斯坦领
上设立检查站和各种屏障。
Le mur viserait en outre à « réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination ».

还进一步指出,隔离墙是为了“减小和瓜分巴勒斯坦人民有权对之行使自决权
领
范围”。
L'Afrique est un vaste continent morcelé en de nombreux États, dont certains sont très peu peuplés, ce qui a rendu la situation économique difficile.
这造成了经济形势
困难。
Le Comité consultatif fait observer que l'organigramme de la Mission au quartier général reste très complexe et que certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.
咨询委员会指出该特派团总部
组织结构仍非常复杂,一些职能之分散似乎毫无必要。
Or, la communauté humaine a atteint un stade où l'ampleur et la profondeur de son impact sont telles que l'action morcelée n'est plus de mise.
人类社会达到一个阶段,人类影响之广、之深已不再适合采取零敲碎打
办法。
De nombreux signes indiquent que la classe politique à tendance à se morceler.
有许多迹象显示,问政阶级正
日益分化。
Ces colonies et routes, qui séparent les communautés palestiniennes et privent les Palestiniens de terres agricoles, ont eu pour effet de morceler et le pays et sa population.
这些定居点和道路分隔巴勒斯坦社区,剥夺巴勒斯坦人
农田,使得他们

和人民支离破碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。