Le Groupe d'experts considère qu'en procédant méthodiquement ainsi, on favorisera un processus d'apprentissage.
专家组认为,经常这样做就会有助于吸取经验教训。
, 有次序
,仔细
;

;
;
,有智慧
, 有智力
;
, 坚持不懈
;
;
;Le Groupe d'experts considère qu'en procédant méthodiquement ainsi, on favorisera un processus d'apprentissage.
专家组认为,经常这样做就会有助于吸取经验教训。
SOULIGNE l'importance de développer et de renforcer méthodiquement un système financier international.
强调建立一个有序的和强化的国际金融体
的重要性。
Depuis cette époque, nous examinons méthodiquement les faits et les statistiques liés à la guerre.
自从那时
来,我们一直在

审查有关战争的事实和数字。
J'ai l'intention d'améliorer méthodiquement les relations de celui-ci avec l'Administration et avec tous les États Membres.
我打算协力改进与管理部门和全体会员国的关
。
Face aux débats officiels que continue méthodiquement d'organiser le Conseil, le monde a perdu toutes ses illusions.
在我们在这个会议厅里不断进行辩论时,外面世界的幻想已
灭,忧心忡忡。
La Somalie est le premier pays où il est procédé méthodiquement à une évaluation de cette nature.
索马里是对其采用战略评估机制方法的第一个国家。
La Division de l'informatique poursuit méthodiquement l'objectif de l'ouverture du Sédoc à titre gracieux à tous les internautes du monde.
信息技术事务司在实行
访问ODS方面也稳步取得进展,从而通过因特网可

访问ODS。
Discutons méthodiquement, partout où l'Accord est muet ou imprécis, sur les mécanismes de mise en place des institutions de transition.
首先,让我们有步骤
讨论《协定》未论及哪些问题或哪些
方不够确切,讨论设立过渡机构的方法。
Les femmes et les enfants, les personnes âgées et les malades ont été attaqués et méthodiquement chassés de leurs foyers.
妇女和儿童、老人和病者都受到攻击,并被有条不紊
逐出家园。
Le but de ce que font méthodiquement les Israéliens est bien clair. Les moyens qu'ils emploient sont eux aussi clairs.
色列人正在有条不紊开展行动的目标是清楚的,他们使用的手段也是清楚的。
Une démission prendrait effet à la date déterminée par le tribunal arbitral: cette règle permettrait au tribunal arbitral de poursuivre méthodiquement la procédure.
辞职在仲裁庭所决定的日期内生效:该规则使仲裁庭得
有条不紊的方式继续进行仲裁。
En outre, il n'existe aucun dispositif permettant de diffuser méthodiquement les informations relatives aux entreprises privées qui collaborent avec le système des Nations Unies.
此外,在联合国全
没有

共享私营部门伙伴机构信息的机制。
Les OMD ne peuvent pas être atteints si les problèmes de développement des PRI ne sont pas traités méthodiquement et dans une optique durable.
不

或持久消除中等收入国家面临的发展挑战,就无法实现千年发展目标。
Le Bureau continuerait à s'efforcer de suivre méthodiquement l'état d'avancement de l'application du PAS en ligne, en relevant les cas de respect des délais.
人力资源管理厅将继续努力,有计划
监测电子考绩制度的合规情况,并注意及时执行情况。
Plus précisément, il s'agirait d'encourager la communauté internationale à s'investir méthodiquement et avec souplesse au service des priorités de développement définies par les Africains eux-mêmes.
具体而言,联合国可表示支持国际社会
一种灵活的、
化的方式来响应非洲各国确定的发展优先事项。
Ainsi, la Cinquième Commission reçoit chaque année plus de 270 rapports, dont aucun ne renseigne simplement, globalement et méthodiquement sur la qualité de la gestion du Secrétariat.
特别是第五委员会,目前每年收到270多份报告,但其中没有一份报告完整、全面、协调
阐述秘书处的管理业绩。
La pratique consistant à tirer méthodiquement des enseignements tout au long de l'exécution du programme de travail du sous-programme n'a été avérée que dans un seul cas.
而且只有一份文件中有证据表明,在整个次级方案工作方案执行过程中都持续不断
总结经验教训。
Il est temps d'instaurer plus méthodiquement un partenariat avec les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales dans le domaine de la protection des civils en période de conflit armé.
现在,应该在武装冲突中保护平民领域加强与区域组织和其他政府间组织的
伙伴关
。
Le long de la route principale qui mène au centre-ville, les équipes 1 et 2 ont vu des douzaines d'arbustes plantés méthodiquement et entourés de barrières métalliques de protection.
在通往拉钦镇中心的主要公路两侧,第1和第2小组看到已精心种植了几十颗幼树,并用金属栏杆围起来,加
保护。
Malgré cela, elle continue à aider méthodiquement les autorités libanaises à élucider les affaires, se fondant exclusivement sur les faits et les éléments de preuve et n'écartant aucune piste.
尽管面临着这些困难,但是委员会继续采取有条理的方法协助黎巴嫩当局完全根据事实和证据,同时探索所有调查线索,处理各个案件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。