Ce droit de veto doit cesser d'être un élément intouchable.
否决权不得继续成为碰不得
东西。
,不可触及
,不可触摸
,不能批评指责

老虎屁股摸不得
高级官员
支票
)不可接触者,贱民
,所向无敌
;
, 免除扣押
;
,无可置疑
,无可辩驳
,确凿
;
;
,普遍存在
;
,无可非议
,不容置疑
,确凿
;
,不灭
;
,脆
;
;Ce droit de veto doit cesser d'être un élément intouchable.
否决权不得继续成为碰不得
东西。
Il n'y avait pas d'intouchables au sens indien du terme.
类似印度那种不可接触制是不存在
。
Au cours de ces négociations, l'intouchable devint tangible, l'interdit devint palpable, certaines inhibitions colossales furent levées.
在这些谈判
过程中,不能碰
问题变成了实际
问题,禁区变成可以接触了,而且又有
些重大困难被排除了。
Ce système vieux de 3 000 ans fait encore de millions de Dalits («intouchables») des exclus de la société.
有着3,000年历史
社
等级制度仍然排斥着数以百万计
贱民(“不可触摸者”)。
La stigmatisation la plus forte frappe les mariages mixtes avec des membres de l'ancienne communauté des «intouchables».
同原来
“不可接触
”社群成员通婚被视为是最大
污点。
La communauté la plus célèbre à cet égard est celle des dalits, communément appelés intouchables, en Inde.
人们谈论最多
群体是印度
Dalit或所谓
贱民。
Au bas de la hiérarchie se trouvent trois castes d'intouchables, qui sont particulièrement désavantagées sur le plan social.
在整
种姓制度等级
底部有三
不可接触之类
种姓,他们所处
社

远不如他人。
Dans un système rigide de castes comme celui de l'Inde, les femmes Dalit ("intouchables") sont particulièrement vulnérables aux violences et abus sexuels.
在实行僵硬
种姓制度
方(如印度),女“贱民”尤易遭受性凌辱。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起
印度狂热主义把目标指向穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓
印度人。
Maintenant, la justice est rendue contre ceux qui étaient auparavant intouchables.
在此,那些过去不受法律约束
人已被绳之以法。
Avant les blindés ou les hélicoptères, M. Barak a d'abord offert un projet de paix inédit par où l'intangible devenait palpable et où l'interdit, l'intouchable, devenait tangible.
面对直升飞机和坦克车,巴拉克总理提出了前所未有
和平建议,这项建议本可以使难以捉摸
问题变得具体,使过去无法接触
问题变得可以处理。
Au nord de Gujarat, en Inde, par exemple, l'ordre fournit un enseignement préscolaire et un repas quotidien pour les enfants appartenant aux castes d'intouchables qui traditionnellement sont l'objet de discrimination.
举例而言,骑士团在印度古吉拉特邦北部
区,向那些历来受歧视
所谓贱民儿童提供学龄前教育和每日
餐饭。
Il est, en dehors des intouchables, des secteurs de la société indienne qui sont regroupés sous le nom de tribus énumérées et autres classes défavorisées. Elles comptent des millions de membres.
除了贱民之外,印度社
中还有其他
些贫困阶层,诸如在册(贱民)部族和其他落后种姓阶层,其数量达几百万。
Elle souhaite également savoir si les protections prévues par la Constitution ont une quelconque incidence sur la vie des femmes « intouchables » et connaître les mesures prises pour atteindre ce groupe.
她也想知道宪法保护对“贱民”妇女
生活有无产生任何影响,目前正在做出什么努力来帮助该群体。
Si la communauté internationale a négocié avec succès et adopté des instruments interdisant les armes chimiques et biologiques de destruction massive, il est troublant que les États dotés d'armes nucléaires demeurent intouchables.
尽管国际社
已成功
谈判并通过了禁止大规模毁灭性化学和生物武器
文书,但令人不安
是,核武器领域依然未被触及。
Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.
我非常了解某些非政府组织表示
不安,它们担心跨国公司将打着联合国
旗帜,在追求利润
道路上无所不为。
À propos de l'accès des dalit à l'assistance juridique, des services de conseils juridiques sont mis sur pied, sur lesquels on attire l'attention dans tout le pays pour que les intouchables aient accès aux tribunaux.
关于达利特(社
最下层
人)获得法律援助
问题,法律援助服务委员
正在建立,并在全国进行广泛宣传,以确保达利特(社
最下层
人)能够进入治安法庭。
La nature n'est pas un musée de reliques intouchables, mais il ne faut pas non plus continuer de la dégrader par une exploitation de l'être humain et de l'environnement où la richesse est recherchée à n'importe quel prix.
自然并不是不可触碰
遗迹博物馆,但也不应该因不惜代价追求财富
人类活动和开采环
活动而进
步退化。
Un certain nombre de textes législatifs ont été adoptés comme celui qui vise à promouvoir l'égalité entre les sexes en ce qui concerne les droits sur les biens et celui qui érige en délit les comportements discriminatoires à l'égard des «intouchables».
已通过了
些立法,在财产权方面
性别平等和将“贱民”
歧视定为刑事犯罪方面有所改进。
Une ONG a évoqué la question importante de la discrimination à l'égard des Dalit ("intouchables"), le système des castes dans certains pays et ses implications précises pour les femmes. Elle a proposé que cette question soit examinée par la communauté internationale.

非政府组织提到有些国家里歧视贱民
严重问题和“种姓制度”
做法及其对妇女
特别影响,并建议,国际社
应该研究这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。