Mardi 4 octobre de 13 à 15 heures (la salle sera annoncée).
4日星期二下午1
至3
(房间待通知)。


钟
;一小
多一点
不到一点
数次
(的路程等); 一小
(的工作、工资等)
路程
的工作日
间
计酬的女佣,钟点工
间从8点到18点的商店

,
间
间




间
,标准
间
(一天中的具体)
间;
候
间
候,有利[不利]
机
清
光
间的推移
间 
间;〔引〕日课经
,此
;当前,当今
, 恰巧;<引>好极了,好吧 引>

,随
;没有间断地:
, 立即
,马上
服一次药
。
都会变化。
清
, —
, 
地
行走100公里
的雨





间
间]
代;按…方式;在…影响下
代
代
,预定采取军事行动的

间

候来的。

候
候。
来运转
的流派
,按兴致
就写写诗。
。
间
间
间
吃饭
是下午三点
约20点回来
了
约十六点钟到
了
工作制
内起作用

地在那里胡思乱想
候才回来真是太过分了!

跑完了全程

后到那里
。谚>转>口>谑>Mardi 4 octobre de 13 à 15 heures (la salle sera annoncée).
4日星期二下午1
至3
(房间待通知)。
L'heure est venue pour nous de rajeunir.
现已到了我们变得更有朝气的
候了。
Chacun sait, comme l'a dit le Secrétaire général, que l'heure est venue de conclure.
秘书长指出,
家都知道现在应该完成这一行动。
La Lettonie ne dispose pas à l'heure actuelle de centrale nucléaire en activité.
目前,拉脱维亚没有运行的核设施。
Pour l'heure, rien ne donne à penser qu'elle sera rouverte dans un avenir proche.
目前,没有任何迹象表明这条公路会在近期内重新开放。
À l'heure actuelle, 2 202 associations religieuses sont enregistrées dans la République d'Ouzbékistan.
目前,乌兹别克斯坦共和国有2 202个登记注册的宗教组织。
Aucun État n'est ainsi désigné à l'heure actuelle.
目前,还没有根据该
列示哪个国家。
Le pays compte pour l'heure sept internats de ce type.
目前,全国共有七所针对这类学生的寄宿学校。
Nouveau régime de détention préventive autorisant une détention jusqu'à 48 heures dans une situation de terrorisme.
这个新的预防性拘留制度容许在恐怖情况下至多拘留48小
。
À cette heure décisive de l'histoire, nous devons être ambitieux.
在这一历史性决定
,我们必须有雄心壮志。
J'y reviendrai plus longuement tout à l'heure.
我稍后将更多地谈到这一点。
À l'heure actuelle, l'information concernant la rémunération des administrateurs est plus ou moins détaillée.
当前在董事薪酬方面的披露程度有很
的差别。
Par ailleurs, l'alinéa d devrait aussi mentionner l'heure de libération.
而且,第1款(d)项中还应提及释放的
间。
Les autres écoles sont tenues d'en assurer à leurs élèves une heure par semaine.
非直接监管的学校必须每周为学生提供一小
的体育课。
À l'heure actuelle, on estime que 2 500 ONG, dont 350 ONG étrangères, opèrent en Afghanistan.
目前,在阿富汗估计有2 500个非政府组织,其中有350个外国的非政府组织。
À l'heure actuelle, des traductions sont disponibles dans 10 langues.
目前《准则》已经译成10种语言文。
Pour l'heure, le tribunal est saisi en appel d'une seule affaire.
目前法庭只有一个案件需要审理,这是一宗上诉案件。
Par ailleurs, à l'heure actuelle, l'humanité a davantage foi dans les valeurs collectives.
更有甚者,当今人类对其共同价值充满信心。
Les visites, lorsqu'elles étaient autorisées, ne duraient que 24 heures.
即使获得批准,探亲访友也不得超过24小
。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。