Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我们
能忘记那些建造集中营
人所使用
委婉
法。

法, 婉转
措辞
“死”
委婉
法。Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我们
能忘记那些建造集中营
人所使用
委婉
法。
D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.
首先,加沙实地
局势仍然极其令人担忧,
还只
委婉
法。
Je pense que c'est un euphémisme de la part du Secrétaire général.
我认为秘书长
评价还过低。
Il est inutile de souligner l'inégalité des forces entre les parties, pour employer un euphémisme.
委婉一点,我们都
需要强调指出双方
平等
武装力量。
La crise mondiale est trop grave pour les euphémismes ou les demi-mesures.
世界危机过于严峻,容
得言辞委婉或行动
彻底。
C'est là une tentative, et c'est un euphémisme, d'induire en erreur la communauté internationale.
温和
,
试图误导国际社会。
C'est un euphémisme que de dire que la situation sécuritaire est précaire.
安全环境
稳定,乃
一种委婉
法。
Le transfert est un euphémisme qu'emploient poliment les Israéliens pour désigner le nettoyage ethnique.
转移
以色列
种族清洗
一种客气而婉转
法。
Les Somaliens ont passé 10 ans dans des conditions extrêmement difficiles - et c'est là un euphémisme.
索马里人民十年来环境极其困难,
往轻里
。
Je ne parle pas ici d'euphémismes.
我
想在
里谈论我
委婉语。
Dire que la résilience héroïque du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.
古巴人民英勇而坚韧
拔
精神使封锁成为无效之举,我
样
未免言之过轻。
Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.
种委婉
法
能作为给平民造成损害开脱
道义或法律借口。
On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.
为酷刑辩解
委婉
法和法律上
把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。
Je relève en particulier les traitements souvent entachés d'abus dont les migrants font l'objet dans le cadre des programmes appelés par euphémisme programmes pour « travailleurs hôtes ».
我特别注意到移民经常在一些被委婉地称为“外来工人”
方案下受到虐待。
Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des « travailleurs du sexe », alors que ce sont réellement des esclaves.
她谴责国际捐助者所使用
委婉
法,
种
法把妓女称为“性工作者”,而实际上她们就
奴隶。
C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.
可以理解,但也只
过
一种委婉
法。
Cette approche est distincte du règlement politique du conflit du Moyen-Orient par le biais de ce qui est connu, peut-être par euphémisme, sous le nom de processus de paix.
一方法
同于通过也许委婉地叫做和平进程
方法政治解决中东冲突。
Le danger existe bel et bien de voir de telles armes tomber dans les mains de terroristes, ou ce que l'on appelle par euphémisme des «acteurs autres que les États».
种武器落到恐怖主义者(委婉地称为“非国家实体”)手中
危险
存在
。
La communauté internationale ne pouvait plus continuer d'ignorer la gravité de la situation actuelle, en se cachant derrière des euphémismes, ni continuer de rester avec complaisance au bord du gouffre.
国际社会
能转弯抹角地继续掩饰我们目前现状
严重性,
能让
种带来灾难
舒适境况继续下去。
Dans de nombreux cas, ce concept est un euphémisme qui se réfère aux nombreux civils qui vont mourir, ou qui sont en fait déjà morts, l'intention étant de justifier des objectifs militaires.
经常
对许多可能丧生或已经丧生平民
婉转提法,目
为其军事目标辩护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。