Des dilemmes semblables sont apparus dans d'autres régions.


域也显示出同样的困境。
Des dilemmes semblables sont apparus dans d'autres régions.


域也显示出同样的困境。
Mais les nouvelles autorités peuvent être confrontées à des dilemmes.
但是新当局
陷入两难的境地。
Tant qu'il persistera, ce dilemme sera une source inévitable de conflits.
这一难题的继续存在

免地将为冲突火上浇油。
La distinction entre autorité et politique sociale est un faux dilemme.
对权力和社会政策的
分是
对的。
Depuis la catastrophe du tsunami, nous sommes confrontés à un dilemme douloureux.
海啸灾难后,我们现在痛苦地面临困境。
Cependant sa vie ne doit pas être mise en danger, d'où le dilemme.
但是,工作人员的生命
遭受威胁,这就出现了一种两难情况。
Cette situation pose un dilemme de politique économique aux banques centrales de la sous-région.
这种情况使该次
域中央银行家在经济政策上陷入进退两难的境地。
Ce dilemme pourrait freiner ses avancées en termes d'alignement.
这将影响到开发署在协调一致方面的进展。
Il serait intéressant de savoir comment la Norvège fait face à ce dilemme.
最好
了解关于挪威是如何解决这些难题的。
Cette question est extrêmement complexe et présente de graves dilemmes.
这是一个非常复杂的问题,提出了各种严重的难题。
Je pense que c'est le dilemme qui se pose à nous tous en Iraq.
我认为这是我们所有人目前应在伊拉克努力做的事情。
Le moyen de sortir de ce dilemme sanglant est bien connu.
摆脱这种血腥的进退两难之地的方法人所皆知。
Nous nous sommes trouvés confrontés à des ambiguïtés et des dilemmes terribles, souvent seuls.
我们面对的是极大的
确定情况和难题,而且常常只有我们一个单位。
Nous nous trouvons devant un dilemme logique.
我们面临着一种在逻辑上进退维谷的局面。
Les Nations Unies voient-elles un moyen de sortir de ce dilemme?
联合国
设法让人们摆脱这种困境吗?
Cela dit, ils reconnaissaient se trouver face à un très grave dilemme.
在提出这一点之后,
们承认自己处于非常严重的两难处境。
Ce sont les dilemmes majeurs qu'il nous faudra résoudre au cours du siècle prochain.
这些是我们这个时代的重大问题,是必须在二十一世纪予以解决的重大难题。
Quelles stratégies peuvent être recommandées face aux possibilités et aux dilemmes de la mondialisation?
· 对于如何回应全球化带来的机会和困扰
以建议哪些战略?
Il s'ensuit que l'ONU est confrontée à un grave dilemme.
因此联合国目前面临非常严重的困境。
Je voudrais enfin exprimer mes réflexions sur le dilemme israélo-palestinien.
请允许我最后反思一下以色列-巴勒斯坦难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。