Mais je vais aussi essayer de jouer à l'avocat du diable.
请允许我扮演唱反调的人的角色。

附身 [喻狂怒、狠毒或心怀恶念]
[第一次世界大战时德
人
法
步兵起的绰号]
。 [喻事情变糟了]

吧!
把我逮了
。
, 捣蛋


!喔唷! [表示惊讶、赞叹或愤怒等]
地方?

, 叫某人滚蛋
缔约Mais je vais aussi essayer de jouer à l'avocat du diable.
请允许我扮演唱反调的人的角色。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔
。
Pour enlever les fûts, on peut se servir d'un diable ou d'un chariot élévateur spécialement équipé.
可使用包装桶卸货铲车或专用的铲车来搬运危险废物集装箱。
Je peux même en proposer le titre : « La recette du diable ».
我甚至建议给它一个片名“魔
的秘方”。
Mais le faible niveau de financement implique que les opérations humanitaires continuent de tirer le diable par la queue.
但由于提供的资金数量少,所以人道主义行动仍处于勉强维持的水平。
Mais n'a-t-on pas écrit « Le diable peut citer l'Écriture pour ses fins (…) une âme mauvaise produisant de saints témoignages »?
但是回过头来,岂不是有话说“魔
也能为它的目的引用圣经文字……(以及)一个魔
的心肠也能提供神圣的证词”?
On dit que le diable est dans les détails, mais même si c'est le cas, nous devons examiner ceux-ci avec attention et finesse.
有人表示,虽然最困难的问题就是细节,但我们必须详尽地、仔细地和精细地研究一切问题。
Hier, du haut de cette tribune, le Président des États-Unis, celui que j'appelle le diable, est venu ici parler comme si le monde lui appartenait.
美
总统——就是我所说的那个魔
——昨天来到这个讲台上,他说起话来好像自己就是世界的主人。
C'était, comme l'a dit un ancien membre du Conseil, un pacte avec le diable, et le diable avait les moyens de manipuler le programme à ses fins.
正如安理会的一位过
的成员所指出的那样,这是一个与恶人达成的交易,而这个恶人又有为达到自己的目的而操纵方案的手段。
Il y a consensus sur les grandes orientations que la communauté internationale doit suivre, mais, comme dans toutes les questions d'importance, le diable se cache dans les détails.
在
际空间界向何处
这个问题上意
相当一致,但是,正如在所有重要问题上的情况一样,麻烦在于细节。
Au lieu de cela, j'ai souvent entendu prononcer des paroles de mise en garde, telles que : "la procédure et le fond sont indissociables" et "le diable se cache dans les détails".
相反,我常常听到这样一些提醒人们谨慎从事的话:“程序即实质”,“细节问题很难
付”。
Le tribunal a estimé que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions «dilapidé», «envoyé son parti au diable» et «s'être fait donner du mon ami».
法院认为,从整体来看,这篇文章具有侮辱性质,特别是“挥霍”、“向他的党伸出中指”和“喔喔”词语的使用。
Le fait qu'Israël n'a répondu à aucun de ces appels montre que la puissance occupante est le diable du terrorisme international et l'instigateur des tensions et de l'instabilité.
以色列没有
其中任何呼吁作出反应这一事实证明,这个占领
是
际恐怖主义恶魔,是紧张局势和不稳定的制造者。
Ses auteurs, l'Australie et le Japon, ont mené d'intenses consultations avec de nombreuses délégations concernées, de façon bilatérale ou en groupe restreint, et se félicitent de l'encouragement et de la compréhension qui leur ont été manifestés pendant ces consultations, y compris de la part ce ceux qui se sont fait l'avocat du diable.
其提案
澳大利亚和日本,与很多有关
家进行了双边和小组形式的深入协商,感谢在协商中向两
提出的鼓励和理解,甚至感谢唱反调的作法。
Le Diable, le Diable lui-même est dans leur maison.
魔
就在那里;魔
本人就在房子里。
Et hier, le Diable est venu jusqu'ici.
那个魔
昨天来过这里,就是这里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。