Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.
缅甸-孟加拉国
界冲突亦已加剧。
槽口
横档升高一档
升一级, 略微升高
)刻痕
)表尺缺口
)缺刻
标志]
)波浪形Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.
缅甸-孟加拉国
界冲突亦已加剧。
La violence montera d'un cran et l'instabilité prévaudra plus que jamais.
暴力与不稳定将愈演愈烈。
Ces soldats avaient fait des gestes menaçants avec leurs armes devant le personnel, notamment enlevé les crans de sûreté et chargé des cartouches.
这些军人对着工作人员用手里
武器做威胁姿
,如拉枪栓和
子弹夹等。
De même, dans le cas d'armes qui ont beaucoup servi, le cran de sûreté peut être usé et ne pas empêcher que le coup parte.
而且,已磨损
武器其保险栓可能已坏到不能防止子弹击发。
Nous avons l'impression qu'au stade actuel de nos consultations, tout le monde est à cran.
我们
印象是,在我们目前磋商阶段,我们大家都有些敏感。
S'agissant du système de responsabilité, la Conférence estime que l'article 26 fait encore monter d'un cran l'insécurité actuelle concernant le régime juridique applicable au transport multimodal.
至于赔偿责任制度,多式
协会会议认为,适用于多式

法律制度原本就存在不确定性,现在第26条又使之更进了一步。
Quelque temps après, M. Rakhmanine avait arrêté et fouillé la voiture de M. Babkin et y avait trouvé une matraque et un couteau à cran d'arrêt.
过了一会儿,他迫使提交人停车并且搜查了他
车辆,发现了一根橡皮棍和一把小刀。
L'allégation faite dans le rapport, selon laquelle « les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh » est très loin de la vérité.
报告称“缅甸-孟加拉国
界冲突亦已加剧”,简直荒唐之至。
De toute évidence, l'anxiété a monté d'un cran depuis qu'il a été décidé de reporter la proposition sur le statut au lendemain des élections serbes du 21 janvier.
在决定将有关地位问题
提案推迟到1月21日塞尔维亚选举之后,不安情绪显然有所
升。
Les Forces iraquiennes de sécurité ont monté des opérations contre Jaysh al-Mahdi à Nassiriyah, al-Amarah, al-Kut et Hillah, faisant monter d'un cran le niveau de violence dans ces villes.
伊拉克安全部队开展行动打击纳西里耶、阿马拉、圣城和希拉
马赫迪军,从而造成这些城市
暴力升级。
Gérôme Topka, secrétaire-général de Carrefour de réflexion et d'action contre le racisme anti-Noir (CRAN), Suisse, a fait une présentation sur le profilage racial visant les personnes d'ascendance africaine en Suisse.
瑞士反思和采取行动打击反黑人
种族主义组织秘书长Gérôme Topka,就瑞士针对非洲人后裔
种族貌相问题作了介绍。
D'après la source, cette deuxième phase était destinée à faire monter les menaces d'un cran et à prouver que les conspirateurs étaient prêts à agir si l'équipe spéciale ne quittait pas le Kenya.
线民说,这第二阶段
目
在于如果工作队不撤出肯尼亚,将突出和表明策划人执行威胁
意愿。
C'est pour cela qu'avec les premiers ministres des entités, j'ai décidé d'appuyer la convocation du Forum de Crans Montana en Bosnie-Herzégovine afin d'assurer la promotion positive de la Bosnie-Herzégovine et d'attirer des investissements étrangers.
因此,我同实体总理一道,决定支持在波斯尼亚和黑塞哥维那召开克兰斯-蒙塔纳论坛会,以确保积极推动波斯尼亚和黑塞哥维那
发展,吸引外国投资。
Cette deuxième option n'a pas fait avancer d'un seul cran les perspectives de décolonisation de Gibraltar et l'orateur considère qu'elle ne le fera pas non plus pendant la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme.
第二种办法丝毫没有推进直布罗陀非殖民化
前景,他认为,这种办法在第二个国际十年也不会起到推动作用。
Au Darfour aussi, les problèmes humanitaires suscitent une inquiétude de plus en plus grande, du fait que la violence est encore montée d'un cran, causant davantage de morts, de déplacements de population et de redéploiements du personnel humanitaire.
在达尔富尔,人道主义问题也日益严重,暴力再次升级,造成了更多
死亡、更多
流离失所和更多
人道主义工作人员撤离。
Honnêtement, nous aimerions dire que la faille reconnue entre les secours et le développement a été réduite d'un cran, aussi modeste soit-il, grâce à l'ajout récent de fonds affectés au désarmement et à la démobilisation dans le cadre du budget statutaire.
为了公平起见,我们要指出,承认在救济和发展之间存在
空白在某种程度
已经有所减少,因为最近将解除武装和复员资金纳入为分摊预算
一部分。
Il a analysé les aspects prometteurs du travail accompli par le CRAN en collaboration avec les médias et la police, mais a insisté sur la nécessité de poursuivre la collaboration afin d'améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine vivant en Suisse.
他介绍了该组织在与媒体和警方合作下开展
积极工作
情况,并表示,为改善瑞士境内非洲人后裔
状况,有必要开展进一步合作。
Le péril qui plane sur la sécurité des Palestiniens est monté d'un cran avec les restrictions économiques et humanitaires imposées par les forces d'occupation, avec la poursuite des activités de peuplement illégales et avec la construction du mur de séparation par Israël.
占领军实行
经济和人道主义限制,持续非法定居点活动和以色列修建隔离墙,使得巴勒斯坦人生命面临
此类安全威胁更为严峻。
Le risque de voir les pays piégés dans un cercle vicieux quand la précarité alimentaire, les mauvaises conditions de santé et la réduction de l'emploi, qui ralentissent le relèvement et augmentent la vulnérabilité à une nouvelle catastrophe, font monter d'un cran l'insécurité économique.
粮食、保健和就业状况岌岌可危减缓恢复速度并增加对下次危害
风险暴露,一样样都加剧经济没有保障,国家有深陷恶性循环
风险。
Une fois posés ces jalons et après 10 ans d'expérience, l'ONU se trouve actuellement en bonne position pour faire avancer d'un cran ses relations avec le secteur privé et, ainsi, augmenter considérablement la contribution des entreprises au développement et à la promotion des valeurs des Nations Unies.
在这个基础
,并根据10年
经验,
合国目前完全能够提高其与私营部门合作
平,从而能够大大提高工商界对发展
贡献和
合国
价值地位。
声明:以
例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。