La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益
交汇
。
)汇合,合流
上(塞纳河、马恩河、瓦兹河…)。
行进。(杜阿梅尔)
)融合
口;La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益
交汇
。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.

全球挑战中任何几个
汇流很可能造成更大
影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界
临着“各种严重
机,从而需要对国际政
和金融结构进行大幅度改革”。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,
一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境
交叉
上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方

机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增
局
。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)说,不断变化
世界同时出现了各种不利
事件,特别是能源、粮食和气候
机。
Des mécanismes sont mis en place pour ériger, à la confluence du Kasangula et de la Zambezi, un pont qui reliera la Namibie, le Botswana et la Zambie.
目前正在制订机制,以便在赞比西河
卡桑古拉汇流
架设一座最终连接纳米比亚、博茨瓦纳和赞比亚
桥梁。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张
边界线上
支流与Belesa B交汇
对
河岸上
界桩
。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有
相互具有联系
威胁与挑战都汇合在了一起,
可能看似令人畏惧,但它们是能够而且必须得到应对和有效解决
。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我们
共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们
担忧、我们
不安、我们
愿景和我们
建议还有我们
希望
地方。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entraîné une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制订
样一个行动框架,是因为导致全球粮食价格快速上涨
各种因素和事件交错在一起——如果不是巧合
话——产生了作用。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间
安全不可分割概念使把地中海
团结扩大到其他区域,包括非洲成为必要。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员
关系各套相互联系
法律、条例、公司守则和司法制度。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济
机与气候变化
威胁及燃料和粮食
机加在一起,加剧了农村妇女
临
不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明
交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话
主动行动。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au cœur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies - solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像两条大河自然交汇在我国首都中心一样,苏丹
历史显示苏丹一向拥护联合国团结、包容和多元统一
理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)说,当今世界正在发展紧急情况
剧痛之中,
是多个
机史无前例地同时出现所引发
,对巴基斯坦和该地区产生尤其破坏性
影响。
Dans cette région, les altitudes s'élèvent jusqu'à 1 200 m, s'abaissant graduellement jusqu'à 900 m dans la vallée du Limpopo au sud, avant de se stabiliser à environ 500 m dans la partie le plus à l'est, à la confluence du Limpopo et de la Shashe.
东部毗邻林波波河流域
土地海拔为1 200米,林波波河流域南部海拔900米,与沙谢河汇合处海拔最低
为500米。
Cet affrontement constituait une violation majeure de l'Accord de cessez-le-feu et une grave menace pour Mbandaka, car la progression du MLC vers la confluence de l'Oubangui et du fleuve Congo vers le sud de la ville coupait la voie fluviale reliant cette dernière à la capitale.
次冲突严重违反了停火协定,对姆班达卡构成了严重威胁,因为刚解推进到该市以南
乌班吉河和刚果河交汇处,就切断了联结该市与首都
河上通道。
M. Khan (Pakistan) dit que les délibérations du Comité revêtent une signification spéciale à un moment où le monde fait face à une crise de développement déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples dans les domaines des finances, des denrées alimentaires et de l'énergie.
Khan先生(巴基斯坦)说,委员会
审议具有特殊意义,因为世界正
临着一种由金融、粮食和燃料多种
机前所未有地汇合在一起而引发
发展
机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。