Elles ont souffert dans leur chair et elles restent la force motrice de la reconstruction.
他们遭受了苦难,是重建
推动力。
, 
)
;
糜
体
需要;
欲
色



色连裤袜Elles ont souffert dans leur chair et elles restent la force motrice de la reconstruction.
他们遭受了苦难,是重建
推动力。
Selon lui, les hommes s'intéressent davantage aux aspects mécaniques qu'à la chair et au sang.
他说,男性倾向于注重机械部件而不是血和
。
La chair, consommée fraîche, séchée, salée ou fumée, est une source d'alimentation importante.
鱼
是重要
食品,可以鲜吃、干吃、腌制或熏制。
Derrière elles se cachent la chair et le sang de millions et de milliards d'êtres humains.
它们渗透于数百万、数10亿人民
血
之中。
Nous avons été atteints dans notre chair par le désespoir et les souffrances des morts et des blessés.
因此,我们对那些遇害者
痛苦和绝望
同身受。
Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.
我们为那些身心备受残暴行为摧残
人
到悲痛。
Les Israéliens comme les Palestiniens souffrent depuis trop longtemps - dans leur chair, dans leur économie et dans leur moral.
以色列人和巴勒斯坦人在物质、经济和心理上受苦受难
时间太久了。
Peu de pêcheries utilisent l'intégralité du poisson, et seuls la chair, les ailerons, le foie ou la peau sont parfois conservés.
很少有渔业利
整条
鱼:有些渔业
鱼
,有些则仅
鱼翅、鱼肝和鱼皮。
Enfin, il y a des conscrits et des personnes recrutées de force venant de tout l'Afghanistan, qui servent de chair à canon.
最后,还有在阿富汗征募或强行征召
人员,他们是作为炮灰被部署
。
Que ceux qui ont souffert dans leur chair de la violence et de la cruauté du terrorisme soient assurés de notre solidarité.
我们向遭受恐怖主义暴力和残酷之苦
人们表示同情。
Par exemple, ce sont des pigments connus sous le nom de caroténoïdes, riches en cyanobactéries, qui donnent à la chair du saumon sa couleur rosée.
例如,被称为类胡萝卜素
色素富含蓝藻菌,可以使鲑鱼
带上粉红
颜色。
Elle a été violée tant dans sa chair que dans son amour-propre.
她们不仅在
体上而且在自尊上都受到了侵害。
Les enfants sont enrôlés de force, devenant ainsi de la chair à canon et des machines à tuer, entraînés dans des missions occultes à but destructif.
儿童被迫充当炮灰和儿童兵杀人机器,并受诱惑执行秘密
破坏任务。
Les personnes qui ont été mutilées, les femmes qui ont été violées et les enfants qui ont servi de chair à canon espèrent une aide du Gouvernement.
受伤
民众、被奸污
妇女以及沦为炮灰
儿童都希望得到政府
帮助。
Le Burkina Faso est un pays qui a vécu dans sa chair les affres de l'occupation et qui mesure donc le coût de la lutte de libération.
布基纳法索自己有过被占领
悲惨遭遇,因此了解为解放需要付出什么样
代价。
Parmi les débris il y a les restes d'êtres humains de chair et d'os dont les vies ont été cruellement interrompues par un acte de barbarie inqualifiable.
废墟中都是有血有
人,这种十恶不赦
野蛮行为无情地夺去了他们
生命。
Nous avons éprouvé dans notre propre chair la douleur, l'impuissance et l'indignation que connaît un pays lorsqu'il est attaqué d'une manière si infamante par un ennemi sans visage.
因此,当一个国家被一个看不见
敌人以如此无耻
方式攻击,我们
到,他们
痛苦、无奈和愤怒就象是我们
痛苦、无奈和愤怒。
Il s'agit d'un domaine où, indubitablement, l'ONU et ses organismes ou institutions associées devraient pouvoir apporter une réelle contribution au bien-être des êtres humains de chair et de sang.
毫无疑问,在这个领域,联合国及其一个或多个机构或相关机构应该能够做出重大贡献,促进有血有
人民
福祉。
Nous le devons à cette jeune fille et aux milliers d'autres qui, comme elle, ont été marquées dans leur chair et dans leur esprit et qui restent en danger.
我们有责任这样做,以便对那个女孩和数千个像她一样身心受到伤害并且继续处于危险之中
女孩负责。
Le conflit qui s'est déroulé au Liban et dont Israël et le Hezbollah ont été les principaux protagonistes nous a beaucoup meurtris dans notre chair et dans notre cœur.
在黎巴嫩发生
以色列和真主党之间
冲突使我们在
体和精神上受到很大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。