Toutefois, le surarbitre Barge dit clairement que, sans le traité, elle n'aurait pas été permise; ibid., p. 192.
然而,Umpire Barge清楚地表示,如果不是因为该条约,此举本不应允许:同上,p.190。
2平底大
3(长方形的)干草垛 法 语 助 手Toutefois, le surarbitre Barge dit clairement que, sans le traité, elle n'aurait pas été permise; ibid., p. 192.
然而,Umpire Barge清楚地表示,如果不是因为该条约,此举本不应允许:同上,p.190。
Un autre requérant a demandé à être indemnisé pour la perte d'une barge exploitée au large de l'Iraq.
另一索赔人索赔一艘
的损失,该
当时在伊拉克近海作业。
Les propriétaires ont demandé à être indemnisés pour la perte totale de cette barge, en vertu de la police d'assurance.
主根据保单索赔
舶全损。
Le requérant, un rétrocessionnaire, a payé, au titre d'un accord de rétrocession, pour sa part de la perte de la barge.
索赔人系转分保接受人,按转分保协议,支付了应付的
舶损失份额。
En outre, le 4 octobre, le RCD a annoncé qu'il permettrait la libre navigation de barges chargées d'aide humanitaire dans les eaux qui sont sous son contrôle.
另外,刚果民盟于10月4日宣布准许人道主义
在其控制水域内自由航
。
C'est dans ce cadre là que s'inscrit la première barge qui, comme les membres le savent, est allée de Kinshasa à Kisangani il y a environ un mois.
在这方面,据知第一只
大约1个月前已由金沙沙驶往基桑加尼。
La KNPC demande à être totalement indemnisée du coût de réparation d'une barge à carburant fortement endommagée ainsi que du coût de remplacement d'une barge identique n'ayant jamais été récupérée.
KNPC提出要求赔偿一艘受到严重破坏的油料
的全部修理费用,和一艘一直没有找到的同样的油料
的替换费用。
Cela pourrait notamment se faire en collaborant avec d'autres acteurs de la chaîne de transport et de logistique et en réalisant des investissements communs en équipements terrestres et en véhicules tels que navires de collecte, barges et matériel ferroviaire.
为此,港口可与其它运输和物流
为者协作,共同投资于陆地设备和运输工具,如
料装置、
和铁路等。
Le montant demandé à cette rubrique (576 800 dollars) comprend les frais d'affrètement, de combustible et d'assurance afférents aux voyages que devrait faire le convoi de barges d'appui logistique pour livrer, pendant les trois mois considérés, des fournitures médicales, éducatives et humanitaires.
本项下所需经费(576 800美元)包括预计本季度期间后勤

队为运送医疗、教育和人道主义用

航
的租金/包
费、燃油和保险费用。
La Fédération de Russie a entrepris un projet de dessalement faisant appel à des réacteurs nucléaires KLT-40 d'une puissance unitaire de 150 mégawatts installés par deux sur une barge, et le Canada utilise la technologie de l'osmose inverse pour produire de l'eau potable.
俄罗斯联邦已开始一个核能淡化海水项目,使用由两个
承载的KLT-40海洋型反应堆(每个150兆瓦)和加拿大的反渗透技术生产饮用水。
La MONUC a réussi, grâce au projet dit « Barge de la paix », à ouvrir le fleuve Congo à la navigation et à lancer une partie de ses projets à impact rapide, notamment la relance de l'activité à Mbandaka, Kalémie, Kisangani, Goma, Kabinda et Kinshasa.
由于“和平
”计划,联刚特派团成功地开放了刚果河航
,并展开一部分迅速产生影响的项目,特别是恢复班达卡、卡莱米、基桑加尼、戈马、卡宾达和金沙萨的活动。
Le 3 août, après l'incursion présumée dans les eaux congolaises d'une barge de prospection pétrolière ougandaise sur le lac Albert, un échange de tirs entre les FARDC et les forces ougandaises a provoqué la mort d'un soldat des FARDC et d'un citoyen britannique travaillant pour la compagnie pétrolière.
8月3日,阿尔贝湖上的一艘乌干达石油勘探
据称
入刚果水域之后,刚果(金)武装部队同乌干达部队发生交火,造成刚果(金)武装部队一名士兵和为该石油公司工作的一名英国公民丧生。
Dans les ports, améliorer les opérations pourrait consister, par exemple, à reconfigurer les terminaux, à améliorer l'accès des barges ainsi que les infrastructures ferroviaires à quai, à accélérer les opérations de chargement et de déchargement, à réduire l'encombrement et à fournir une alimentation électrique aux navires à quai.
在港口,要改善运营状况,可能需要重新部署集装箱码头,以便利轮
出入,增强码头铁路能力,加快装卸速度,减轻拥挤状况,并且提供岸电。
En coopération avec des partenaires de développement, la MONUC essaie d'obtenir la reprise de la liaison par barge entre Ubundu et Kindu, dans la province du Maniema, ce qui faciliterait les déplacements dans le pays et rendrait plus aisé l'accès aux 20 millions d'habitants du Katanga, du Maniema et des provinces orientales.
特派团还同发展伙伴协作,重开乌本度与马尼埃马省的金杜之间的
服务,这将
一步开放该国,增
接触加丹加省、马尼埃马省和东方省2 000万居民的机会。
Pendant un mois, cette barge a transporté du personnel médical et humanitaire de la MONUC, des médicaments et d'autres articles humanitaires le long du Congo et de la Tshuapa pour offrir leurs services à des zones sous-médicalisées. C'était la première fois depuis plus de 20 ans qu'une aide médicale conséquente était fournie directement aux localités riveraines de ces voies d'eau.
在一个月内,这艘
沿刚果河和Tshuapa河将联刚特派团的医务人员和人道主义工作者、医疗用
和其他人道主义物
运送到保健服务不足的地区,这是20多年来首次向滨临河畔的社区直接提供大量医疗支助物
。
À cet égard, nous avons déployé la plupart de nos capacités disponibles et utiles de défense civile et notre équipement militaire de transport lourd, dont des hélicoptères et des barges de débarquement, ainsi que des avions-cargos, pour ménager un accès aux différentes communautés ravagées et coupées du monde par la catastrophe et approvisionner leur population en eau douce, vivres, médicaments, leur fournir un abri et autres produits de première nécessité.
在这方面,我们部署了我们大部分现有的相关民防能力和大载重量军事资产,包括直升机和登陆舰,以及运货机,以帮助创立
入因灾难受到毁坏和与外界断绝联系的各个社区的通道,并向这些社区提供新鲜的饮用水、食物、医药、住所和其他基本需求
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。