Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.
他
话
自内心而且十分雄辩。
表现力
说服力
,雄辩
;动
;富有表情
;有说服力
心弦地;有说服力地Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.
他
话
自内心而且十分雄辩。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面
些
言充满精彩
雄辩和坚定
信念。
L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.
“伊万”飓风有力说明了

个事实:大自然已把我们区域联成
体。
L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.
安哥拉代表今天上午非常雄辩地说明了该国在
方面
经历。
Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.
我感谢他
情况介绍和他
雄辩,
些充分反映了他
信念。
L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.
东帝汶是联合国
关键重要性
个活生生和雄辩
象征。
Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.
些数字雄辩地反映了智利家庭
进步。
L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.
洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面
共同努力。
L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.
新加坡大使曾以其通常
雄辩口才说
番话。
M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.
在
方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了
个问题。
Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.
在此我就不详谈了,前面
许多
言者已经非常有力地说明了
点。
Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.
聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。
Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.
报告生动地揭露了个
犯罪活动,以及协助
些个
国家。
Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.
我感谢他用自己
说服力和雄辩才干为非洲效力。
L'histoire de ces 55 dernières années montre avec éloquence l'efficacité des buts et principes de la Charte.
五十五年来
历史雄辩地证明了宪章宗旨和原则
有效性。
L'Ambassadeur Greenstock a parlé avec éloquence de la situation à Kananga, qui n'est qu'un exemple parmi d'autres.
格林斯托克大使非常生动地讲述了卡南加地区
局势,而
只是众多例子中
个。
Ayant participé à sa négociation et à son élaboration, ils l'ont fait avec une grande éloquence soutenue.
他们参加过《公约》
谈判和起草,因此其论述雄辩有力。
Les enfants restent les principales victimes du conflit, comme vient de le rappeler avec éloquence M. Olara Otunnu.
正如奥图诺先生如此雄辩地提醒我们注意,儿童继续成为最易受伤害
冲突受害者。
Le Secrétaire général signale avec beaucoup d'éloquence les défauts du processus actuel de budgétisation et de planification.
秘书长非常雄辩
指出了预算和规划进程中存在
缺陷。
La première de ces initiatives est le concours d'éloquence sur le désarmement et la non-prolifération à l'intention des étudiants.
最先采取
项新举措是裁军和防扩散问题学生辩论杯活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。