In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
任何特
案件中,法庭可决
停止适用有关时限
。
In einer jeweiligen Sache kann das Gericht entscheiden, die Bestimmungen betreffend Fristen auszusetzen.
任何特
案件中,法庭可决
停止适用有关时限
。
Die Frist ist um.
期限已满。
Diese Frist kann durch eine oder mehrere andere Erklärungen weiter verlängert werden.
该时效期可以经再次声明或多次声明进一步延长。
Es muss eine Ausstiegsstrategie für die Mission nach der Erreichung der Ziele und festgelegten Fristen ausgearbeitet werden.
一旦实现了目和到了
时限,必须为特派团拟
一个撤出战略。
Unter diesen Umständen können die Vereinten Nationen eine Mission nicht "rasch und wirksam" innerhalb der vorgeschlagenen Fristen verlegen.
这种情况下,联合国
法
所建议
时间表内“迅速而有效地”部署行动。
Innerhalb einer festgelegten Frist sollten es die Vertragsstaaten des Übereinkommens unterlassen, sich an einem derartigen biotechnologischen Handel mit Nichtmitgliedstaaten zu beteiligen.
特
时间框架内,《公约》缔约国应当避免同非缔约国进行此类生物技术
商业活动。
Der Rat legt den Gerichtshöfen eindringlich nahe, alles zu tun, um sicherzustellen, dass sie die im Rahmen der Abschlussstrategien festgelegten Fristen einhalten.
安理会大力鼓励这两个法庭尽一切努力,确保如期按《完成工作战略》预日期完成工作。
Das AIAD empfahl Fristen und Zeitpläne für die einzelnen Stufen des Beschwerdeverfahrens und begleitende Maßnahmen zur Beseitigung von Engpässen und zur Erhöhung der Produktivität9.
监督厅建议对申诉程序各阶段
时限和时间表并提出消除瓶颈和提高工作效率
相应措施。
Nach Ansicht des Amtes für interne Aufsichtsdienste sollte die Frist für die vollständige Umsetzung von Empfehlungen nur in ganz außergewöhnlichen Fällen drei Jahre überschreiten.
监督厅认为,充分执行建议时间只有
特殊情况下才能超过三年。
Die Anträge werden erst dann an den Ausschuss weitergeleitet, wenn die Frist für eine nochmalige Prüfung verstrichen ist, ohne dass eine solche beantragt wurde.
申请复议期限终了而没有提出请求时,才应将申请转交661委员会。
Der Vertragsstaat antwortet dem Ausschuss innerhalb einer angemessenen Frist.
缔约国应合理
时间内向委员会作出答复。
Der Tag, an dem die Frist beginnt, bleibt bei der Berechnung der Frist außer Betracht.
时效期间起算日不包括
该期间内。
Zur Halbzeit der für die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gesetzten Frist ist die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen auf knapp unter eine Milliarde gesunken.
努力实现千年发展目
进程
中间点,生活于赤贫之中
人数已减少到10亿以下。
Die beteiligten Staaten einigen sich zu Beginn der Konsultationen auf eine angemessene Frist für deren Abhaltung.
当事国应这类协商开始时,就协商
合理时限达成协议。
Staaten, die ein Ersuchen um Rückverfolgung erhalten, werden den Empfang des Ersuchens innerhalb einer angemessenen Frist bestätigen.
十九、接到追查请求国家将
合理时间内确认收到请求。
Die Fristen für eine rasche und wirksame Verlegung werden naturgemäß je nach der politischen und militärischen Lage variieren, die in der Folgezeit eines Konflikts gerade herrscht.
由于每个冲突后环境均有独特政治-军事状况,迅速有效部署
时间表自然会有所不同。
Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.
一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生
索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。
Nur nachhaltige Maßnahmen während der gesamten zehnjährigen Frist werden zum Erfolg führen.
必须今天到最后限期
整整十年内持续采取行动,才会成功。
Eine verspätete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.
未约
时间内
运输合同约
目
地交付货物,为迟延交付。
Die in Artikel 62 vorgesehene Frist kann weder gehemmt noch unterbrochen werden; der Beklagte kann jedoch diese Frist, solange sie läuft, jederzeit durch eine an den Kläger gerichtete Erklärung verlängern.
第六十二条时效期不得中止或中断,但被索赔人可以
时效期内
任何时间,通过向索赔人声明而延长该时效期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。