Me asusté al verle tan pálido.
看这么苍白我吓了一跳。
¡Qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
你脸色很苍白!你感觉还好吗?
Afirman que, cuando lo vieron en la oficina del director de la prisión, iba sostenido por un funcionario y estaba a punto de desmayarse, apenas pudo estrechar la mano de su madre, estaba pálido y en estado de confusión mental.
声称,在监狱长公室里见人时,是由一名看守扶着进来的,脸色苍白而且似乎受了极大的惊吓,精神几乎崩溃,甚至同母亲握手都有困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
喂,你的脸色怎苍!你没事吧?
¿Qué pasa? Huy, ¡qué pálida estás! ¿Te encuentras bien?
怎了?喂,你脸色很苍!你感觉还好吗?
Se te ve pálido, hijo. Deberías haberte quedado en la planta baja.
“你脸色有些苍, 儿子。你真该留在地面。”
Le horrorizó sobre todo ver cómo el pelo se le pegaba, lacio, a la frente pálida.
特别是看到他的头发怎样贴着苍的前额。
La bruja palideció, y, estremeciéndose, escondió la cara en su manto azul.
女巫的脸色变得苍,并发起抖来,还把她的脸藏在蓝色的大履里。
Apenas habían empezado, cuando Amaranta advirtió que Remedios, la bella, estaba transparentada por una palidez intensa.
她们刚刚动手,阿玛兰塔发现俏姑娘雷麦黛丝突然变得异常紧张和苍。
––¿Y tú, cómo te encuentras? ––preguntó Elizabeth––. Estás pálida. ¡Cuánto habrás tenido que pasar!
“可是你好吗?”丽莎又大声问道。“你脸色苍。你一定担了多少心思啊!”
Se oyeron unos pasos y Hermione y Ginny entraron en la cocina, pálidas y somnolientas.
从通道传来了脚步声,荷米恩和金妮走进了厨房,她们看起来都很苍和昏昏欲睡。
Jane estaba más pálida que de costumbre, pero más sosegada de lo que Elizabeth hubiese creído.
见吉英比平常稍微苍了一些,可是她的端庄持重,颇出丽莎的意料。
Su rostro estaba extrañamente pálido, pero sus labios se asemejaban a una soberbia flor roja.
他的脸有一种古怪的苍色,可是他的嘴唇却似是一朵饼傲的玫瑰花。
Su cara se transparentaba como si no tuviera sangre, y sus manos estaban marchitas; marchitas y apretadas de arrugas.
她面色苍,好像没有血色,双手枯干;枯干,且布满皱纹。
Pelirroja y pálida a morir, se la veía siempre enfundada en carísimos vestidos de seda o lana fresca.
她顶着一头红发, 脸色苍得像个死人,经常穿着浅色丝质或羊毛洋装。
Inés corrió a abrazarme, pero se detuvo, bruscamente pálida.
内斯跑过来拥抱我,但是她突然脸色苍地停住了。
Que estoy muy pálido, que tengo la piel muy blanca también.
我很苍,我的皮肤也很。
Y que estás muy pálido y necesitas ir directamente a la playa.
而且你的脸色很苍,需要直接去海滩。
Era intenso, pálido, de ojos vivaces, y el cabello muy negro con un mechón blanco en la frente.
他神情紧张, 面色 苍, 眼睛滴溜溜转达, 头发漆黑, 一缕发飘在额前。他呼吸短促, 双手发烫, 并不像个幸福的人。
Pero al precipitarse en la cocina, Mazzini, lívido como la muerte, se interpuso, conteniéndola: —¡No entres! ¡No entres!
但当她冲进厨房的时候,马基尼把身子一横,拦住了她,他的脸色像死人一样苍。“别进来!你别进来!”
La barriguilla de algodón se le había hinchado como el mundo, y sus patas, rígidas y descoloridas, se elevaban al cielo.
絮软的小肚子肿胀得象个地球,苍僵硬的四肢向天伸着。
Dejó lentamente mi mano y se reclinó atrás en el sofá, manteniendo fijo en la lámpara su rostro lívido.
她慢慢地放下我的手,往后一仰,靠在沙发上,让她那张苍的脸一动不动地对着灯。
¡Considerad vuestro veredicto! -ordenó al jurado, en voz débil y temblorosa.
国王脸色苍,急忙合上了本子,他以发抖的声调低声对陪审说:" 请考虑评审意见。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释