Todos los principios básicos del derecho internacional humanitario están integrados en el ordenamiento jurídico de Lituania.
国际人道主义法所有基本原则都被纳入立陶宛
法律系统。
Las bibliotecas de distrito próximas a la frontera con Lituania tienen mayor número de libros en lituano, las que están próximas a la frontera con Estonia más libros en estonio, y las más próximas a la frontera con Rusia, más libros en ruso.
在毗邻立陶宛边地区图书馆中,
更
广泛获得立陶宛书籍,毗邻爱沙尼亚边
,
能获得爱沙尼亚语书籍,毗邻俄罗斯边
,
获得俄语书籍。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和国司法协助请求书及其有关文件,如果不是
英文、俄文或立陶宛文写成
话,应分别附有上述任一种语文
译文。
La cooperación entre las autoridades aduaneras de Estonia, Letonia y Lituania se realiza también con arreglo al Acuerdo entre el Gobierno de la República de Estonia, el Gobierno de la República de Letonia y el Gobierno de la República de Lituania sobre asistencia recíproca en cuestiones aduaneras.
爱沙尼亚、脱维亚和立陶宛
海关之间
合作也根据《爱沙尼亚共和国政府、
脱维亚共和国政府和立陶宛共和国政府之间关于关税领域
互助协定》进行。
En el artículo 7 del Código penal, relativo a la responsabilidad penal con respecto a delitos especificados en acuerdos internacionales, se dispone que las personas que cometan delitos en el extranjero se considerarán responsables desde el punto de vista penal con arreglo a lo dispuesto en los estatutos penales de la República de Lituania.
《刑法》第7条“国际协定中具体规定罪行
刑事责任”规定,根据立陶宛共和国
刑事法规,在外国犯罪
人应负刑事责任。
Una buena práctica para hacer frente al proxenetismo es el enfoque integrado adoptado por el Gobierno de Lituania: se han organizado campañas regionales de prevención y sensibilización y programas educativos con la participación de la policía y otros funcionarios encargados de velar por la observancia de la ley, de instituciones docentes, de trabajadores sociales y de los medios informativos.
对付贩运问题一个良好做法是立陶宛政府采用
综合办法,组织地区预防和宣传运动
及教育计划,让警察和其他执法人员、教育机构、社会工作者
及媒体参与。
Lituania declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición; sin embargo, a tenor de lo estipulado en la Constitución de la República de Lituania, en ningún caso consideraría la Convención como la base jurídica para la extradición de nacionales lituanos.
立陶宛说明,引渡是订有一项条约为条件,并说明它会将《公约》视为与其他缔约国进行引渡合作
法律依据;然而,根据《立陶宛共和国宪法》
规定,在任何情况下都不会将《公约》视为引渡立陶宛国民
法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。