Se prendió fuego a las casas con sus habitantes dentro.
金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。
El principio de complementariedad, consagrado en el Estatuto de Roma, nos asegura que la Corte Penal Internacional sólo actuará —como último recurso— cuando algún Estado sea incapaz o no quiera juzgar a quienes cometan los crímenes más graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有在国家能意审判那些犯下最严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是最后一着。
La Secretaría de la Mujer está colaborando con las mujeres profesionales del derecho a fin de presentar propuestas con miras a enmendar el artículo 229 del Código, porque éste sólo prevé penas en caso de que la violencia sea habitual y física y la víctima sea otra persona que vive bajo el mismo techo.
妇女事务局正与女性法律专业人员合作,准备提交关于修订《刑法》第229条的提案,因为该条规定,只有当暴力行为是习惯性的身体暴力、且是施加于与其生活在一个家庭里的另一个人时,才能对行为人进行处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pasaron unas cuantas jornadas y el hijo del campesino decidió que había llegado la hora de domar a los caballos. Al fin y al cabo eran animales salvajes y los compradores sólo pujarían por ellos si los entregaba completamente dóciles.
过了几天之后,农夫儿子觉得已经时候去驯服那些马匹了;归根结底它们还野生动物,那些买家也只会考虑当它们完全温顺于人时才会竞拍购买。
Primero, el que sufrió esta chica al enfrentarse a una cultura feminista, a una cultura igualitaria, y el choque cultural que he sufrido yo al enfrentarme a una persona que lleva arraigada, muy dentro de sí, una cultura machista.
首先, 这个女孩在面对女权主义文化、平等主义文化时所遭受痛苦,以及我在面对一个根深蒂固性别歧视文化人时所遭受文化冲击。