有奖纠错
| 划词

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根事实本身不因战争而受减损。”

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约国都是管理局当然成员。

评价该例句:好评差评指正

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

有人表示同意特别报告员在其报告中提出关于将“当然”改为“必要地”建议,不过,有些委员觉得原来措词很好。

评价该例句:好评差评指正

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体国家显然已不存在,应当根事实不是联合国会员国,但是前南斯拉夫社会主义联邦共和国继续被分摊经费。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突暴发并非当然终止或中止条约实施。

评价该例句:好评差评指正

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前一段有限时期内对公布民意测验情况加以限制法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定目标范围。

评价该例句:好评差评指正

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根审判者所得到而按常情对事实能够得出特定结论,那么按实情,就无法显示存在明显武断或剥夺公正。

评价该例句:好评差评指正

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派观点同为战争事实上终止条约传统观点截然相反;但仔细研究每一观点许多例外情况就会发现,二者之间区别其实并不大。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指出条约实施不因武装冲突爆发而当然终止或中止。

评价该例句:好评差评指正

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独条款出现,因为其关于武装冲突事实上不终止和中止条约效力规定隐含在第4至第7条草案中。

评价该例句:好评差评指正

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句实了危地马拉代表团看法,即不符合条约目和宗旨保留实际上会阻止保留国成为条约缔约国。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)爆发,而终结或中止。

评价该例句:好评差评指正

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出改动,但指出,在某些情况下,武装冲突爆发确可能造成条约当然(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约影响”开展工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突爆发并非当然终止或中止条约运行。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

有人为,根第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突条约,严格说来,第6条草案没有必要。

评价该例句:好评差评指正

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目只是要强调,早先立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效条约。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此国家实践理解为法律变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止第3条草案,荷兰政府支持这样提议:应指出《维纳条约法公约》一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关规则从而在案文中阐明第三方立场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打冷战, 打量, 打猎, 打裂, 打趔趄, 打乱, 打轮廓, 打落, 打马虎眼, 打鸣儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Dijo que si Zunino y Zungri persistían en ese propósito absurdo, el doctor Zunni, su abogado, los demandaría ipso facto por daños y perjuicios y los obligaría a abonar cien mil nacionales.

苏尼诺和松格里坚持他荒唐的计,他的律师松尼博士将根据事实向他,要求赔偿损害,付十万比索。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打破口儿, 打畦, 打旗的, 打气, 打钎, 打铅封, 打枪, 打秋千, 打球, 打趣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接