有奖纠错
| 划词

La falta de confianza ha impregnado esa relación crucial.

在它们的至关重要的关系中充满任情绪。

评价该例句:好评差评指正

Cada pulgada de tierra, cada colina, cada valle, cada riachuelo y cada roca está impregnado de historia judía, lleno de recuerdos.

每一寸土地,每一个山岗、山谷、每一条小河,每一块石头,都浸透着犹太人的历史和回忆。

评价该例句:好评差评指正

Esa filosofía básica impregnó la Cumbre del Milenio y sigue siendo clave para que el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas arroje resultados satisfactorios.

这一基本的思维贯穿于千年首脑会议,仍然是联合国目前改革取得成功的关键。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, el entusiasmo y la energía que Chris Sanders ha aportado a esta oficina son contagiosos, y espero que impregnen nuestra labor no sólo durante la Presidencia de Nueva Zelandia, sino más allá.

相反,克里斯·桑德斯给席一职带来的热情和活力具有感染力,我希望,在新西兰担任席期间以及在今后,在我们的工作中都将体现这种热情与活力。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del aumento mundial de la desigualdad debe impregnar todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas, ya que es un vívido recordatorio del apremio de actuar concretamente en todo el programa de desarrollo.

全球平等现象日益严重,这一问题应该渗透到联合国工作的所有为这个问题尖锐地提醒人们在整个发展议程中采取具体行动的迫切性。

评价该例句:好评差评指正

Es importante señalar que en el periodo 1990-2003 los países ricos incrementaron su ingreso per cápita en 6.070 dólares, mientras que en ese mismo periodo su asistencia per cápita descendió a 1 dólar, lo cual refleja la gran mezquindad que impregna el modelo de globalización vigente, en cuya humanización las Naciones Unidas pueden cumplir un papel prioritario.

联合国可发挥首要作用,使之成为合乎人道的模式。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de la Convención es velar por un desarrollo integral y sostenible de los Alpes, concepto fundamental que impregna el marco de la Convención y los protocolos temáticos, como la planificación espacial, la agricultura de montaña, la conservación de la naturaleza y el paisaje, los bosques de montaña, el turismo, la protección del suelo, la energía y el transporte.

《公约》努力确保阿尔卑斯山的可持续综合发展,这项基本概念贯穿此项框架公约和各题议定书,如空间规划、山地农作、保护自然和地貌景观、山林、旅游业、土壤保护、能源和运输。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


他的伤痛得厉害, 他加禄人, 他加禄语, 他家的人, 他俩, 他俩不曾相似, 他妈的, 他们, 他们的, 他们的人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

孤独 Cien años de soledad

Su resuello de dragón multicéfalo impregnó de un vapor pestilente la claridad del mediodía.

这是明亮的晌午,空气中充满了这条多头巨龙吐出的臭气。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Está impregnando con feromonas los lugares para marcar su territorio.

它是在用自己的味道来标记自己的领地。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小

Entraron a una sala impregnada de un viejo olor de flores.

她们走进一间花香袭人的客厅。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Madrid andaba convulso y frenético, la tensión política impregnaba todas las esquinas.

马德里变得动荡不安,每个角落都充斥着政治紧张

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Pietro Crespi se enjugó la frente con el pañuelo impregnado de espliego.

皮埃特罗·克列斯比拿洒了薰衣草香水的手绢擦了擦脑门。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Desde que el grupo de amigas entró a la plantación, el aire se impregnó de una fragancia mortal.

姑娘们走进香蕉园,空气中马上充满了致命的气味。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上

Por supuesto -dijo el coronel, la saliva impregnada de una dulzura triste-. Es algo así como repicar pero sin campanas.

" 得对," 上液浸在一种苦涩的甜味里," 好比听见钟声,却瞧不见钟一样。"

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20235月合集

Volker Türk aseguró que el racismo sistémico impregna todos los aspectos de las vidas de las personas afrodescendientes.

Volker Türk 保证,系统性种族主义渗透到非洲人后裔生活的方方面面。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上

Cuando la mujer volvió a hablar estaba otra vez fuera del mosquitero. El coronel percibió su respiración impregnada de hierbas medicinales.

妻子再次钻出蚊帐,又话了。上从她的喘息里闻到了草药的味道。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus ideas impregnan inspiración en lugar de derrota, de manera desafiante, en un mundo sin sentido.

在一个毫无意义的世界里,他的思想充满了灵,而不是失败,充满挑战。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era un atardecer de septiembre y el bosque estaba impregnado por la rojiza luz del atardecer.

那是九月的一个晚上,森林里弥漫着微红的晚霞。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Fermín se deslizaba escaleras abajo como un trapecista, la sonrisa florentina estampada en el rostro y los ojos impregnados de lujuria y embeleso.

只见费尔明像是表演空中飞人似的从梯子滑了下来,挂着灿烂的笑容,一双眼睛色眯眯的。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Cuando estén marinadas pasa las alitas escurridas al bol y muévelas para que se impregnen bien con la mezcla.

当鸡翅腌制好时,将其放入碗中并搅动使其与调料汁充分融合。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una monja de servicio llevó una garrafa con frutas picadas en un vinazo de dos orejas, y un platón de aguas humeantes que impregnaron el aire de un olor medicinal.

一个当佣人的修女提来一只盛大着泡有水果丁的浓葡萄酒的双耳凉水瓶和一个盛大着冒热气的、使空中充满了药味的热水盆。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Agregaré un poco más del sazonador Maggi y de la salsa inglesa para que también el pollo se impregne de su delicioso sabor.

加一点Maggi酱和Inglesa酱,给鸡肉也调味。

评价该例句:好评差评指正
DOCUMENTALES

La memoria de estas paredes está impregnada de matarifes

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Gozaba del aire cálido, impregnado del aroma de los campos de trébol y de las rosas silvestres, las lilas y la madreselva, por no hablar ya de la aspérula, las primaveras y la menta rizada.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


他说什么, 他躺下就着, 他乡, 他醒过来了, 他姓王, 他要来不了呢, 他要问什么, 他在的时候, 他这种作法是行不通的, 他真的信了,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接