Además, 782 funcionarios siguieron un curso electrónico de autoaprendizaje para familiarizarse con los procedimientos de los programas.
此外,782名工作员完成了电子自学课程,对方案程序更加熟悉。
En particular, quisiera reconocer la contribución de las mujeres de Bougainville quienes —y eso lo sabe quien esté familiarizado con la situación sobre el terreno— han tenido un maravilloso efecto normativo sobre sus dirigentes masculinos.
我特别要对布干维尔妇女所作的贡献予以承认,她——如果有熟悉那里实地情况的话——对其男性领导产生了非常好的规范性影响。
A partir del 6 de abril, es decir, dentro de dos semanas, cuando los Estados Miembros hayan tenido tiempo de familiarizarse con el contenido del informe, en Nueva York y en las respectivas capitales, celebraremos consultas oficiosas del plenario.
从4月6日开始——即两周——在会员国有时间熟悉该报告的内容之,我将在纽约和各自的首都举行非正式全体协商。
Es importante alentar el intercambio de material periodístico que permita a los usuarios familiarizarse con las culturas de los pueblos y promover el aprendizaje de idiomas y las actividades relacionadas con la traducción, a fin de romper las barreras culturales.
必须鼓励旨在让使用者熟悉各族民文化、提倡学习语言和翻译活动,以打破文化壁垒的媒体材料交流。
Se observó que, en todas esas situaciones, el financiador de la compra necesitaría tiempo para familiarizarse con los requisitos de inscripción, obtener asesoramiento jurídico sobre la legislación del Estado pertinente y realizar todos los trámites requeridos por una burocracia extranjera desconocida.
据指出,在所有这些情形下,购货融资提供都要有时间使自己熟悉登记要求,征求关于外国法律的法律咨询意见以及设法在不熟悉的外国政府机构中办理各种手续。
Gracias a los cursos prácticos, más de 600 legisladores y otros oficiales de justicia penal y responsables del cumplimiento de la legislación se habían familiarizado con los requisitos de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, y la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
名立法员以及执法和其刑事司法官员通过这些讲习班熟悉了世界反恐怖主义法律文书和安全理事会第1373(2001)号决议的要求。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Nueva Caledonia sigue participando en la cooperación regional como observador en el Foro de las Islas del Pacífico, cuya misión visitadora, de conformidad con el Acuerdo de Numea, viaja a Nueva Caledonia todos los años a fin de familiarizarse directamente con los acontecimientos económicos, sociales, políticos y constitucionales.
新喀里多尼亚继续作为太平洋岛屿论坛观察员参与区域合作,论坛视察团每年都访问新喀里多尼亚,以便按照《努美阿协议》直接了解经济、社会、政治和宪法领域的事态发展。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她进一步陷入了贫困境地,并使她难以熟知根据《公约》规定她所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使者是一种正式语文。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la educación sobre población y vida familiar y la forma en que se incorpora en el programa de estudios, debiendo obtener también la capacitación adecuada para examinar esos temas con los alumnos (independientemente de las asignaturas que tengan a su cargo).
所有参加培训的教师都应当通晓口和家庭生活教育及其融入学校课程的方式,并且应当学会(无论其所教授的科目是什么)与学生讨论这些话题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。