Lo que domina en su carácter es su franqueza.
他性格中最突出的一点是坦率。
El padre y el hijo son parecidos en carácter.
父子俩性格相似。
Siempre ha tenido un carácter solitario, poco dado a hacer amigos.
他生性孤僻,不喜欢与人交朋友。
El ambiente familiar y social contribuye a configurar el carácter de uno.
家庭和社会响一个人的性格。
Tu carácter ácido te acarreará no pocos.
你的粗暴性子会给你带来不少苦恼。
Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘的性格变化无常。
Su mal carácter hace de él un hombre imposible.
他的脾气很坏,使人没法与他交往.
La configuración del carácter tiene lugar en adolescencia .
性格是在青少年时期形成的。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他满热情的性格使他拥有许多追随者。
El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial.
封锁有显著的治外法权成份。
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Las contribuciones al Fondo son de carácter voluntario.
对基金的捐款为自愿捐款。
Tales opiniones se emiten con carácter de urgencia.
这种咨询意为紧急事项提出。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制的互补性。
Los problemas en esos países son de carácter infeccioso.
这些国家的问题具有传染性。
También seguiremos ampliando la asistencia técnica con carácter bilateral.
我们还将继续提供双边的技术援助。
Israel ha introducido cambios importantes en el carácter de Jerusalén.
以色列已开始大规模改变耶路撒冷的特性。
Sin embargo, es preciso consolidarlos y salvaguardar su carácter irreversible.
然而,这些成果必须加以巩固,并且必须保障其不可逆转性。
La gracia y bondad de su carácter le han granjeado muchas amistades.
她的善良与美德为她赢得了许多人的友谊。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mujer, ya conoces su carácter, pero no creo que llegue a eso.
哎呀 你知道她的性格的 但我认为不会到这种地步。
(A. VÁZQUEZ) Leonor y Sofía tienen un carácter muy distinto.
(阿森松·巴斯克斯)莱昂诺尔和索菲亚的性格非常不 。
En cada uno de ellos hay un carácter chino grabado.
每个石块上都雕刻着一个汉字。
La China de hoy es una que mantiene su carácter nacional.
今天的中国,是赓续民族精神的中国。
Llegaron éstas a la segunda noche —aunque de un carácter singular.
那些野兽第二天夜里就来了——尽管它们来有不寻常。
Yo la veo con un carácter sereno, muy en su papel.
我觉她性格冷静,非常胜任自己的角。
Ella intenta agradarlo como puede, ya que es de un carácter compasivo.
她尽己所能地取悦他,因为她富有心。
Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.
她丈夫倒是能干——甚至是个手艺高强的人——可是他压根儿就没有发财致富的能耐。
Pero no lo es menos el de la soledad, aunque es de carácter distinto.
但是这个问题还不及人们的孤独问题严重,尽管人们的性格不尽相。
Era evidente desde entonces que había heredado muy poco del carácter de la madre.
当时已经看出,她很少继承母亲的性格。
El carácter de ambos es muy diferente.
两者的性格非常不。
Es su carácter el que acaba controlando sus emociones.
最终控制他们情绪的是他们的性格。
El ritmo del crecimiento económico es un índice de carácter general.
经济增速是综合性指标。
El carácter chino " bei" se asemeja a la figura de una concha.
我们的“贝”字就是按照这种贝壳的形状。
A pesar de que Feiliu es muy ingenuo, su carácter es bueno.
飞流虽然心智不全,但是脾气很好。
Realmente, no podría yo sufrir que el carácter de Hans se estropeara.
当然,我不能忍受小汉斯的品行被毁坏。
A veces parece muy serio pero, en realidad siempre está de buen humor; tiene muy buen carácter.
他有时很严肃,但脾气很好,性格也不错。
Las almas nuevas reciben su personalidad, carácter e intereses aquí antes de irse.
所有新的心灵都会在这里塑造独特的个性和兴趣,随后再前往地球。
Por eso yo me inclino a que tiene un carácter más a su padre.
所以我倾向于认为她性格更像她父亲。
El carácter experimental y novedoso de esta magnífica obra continúa vigente hasta nuestros días.
这一伟大作品的实验性和创新性的特征一直延续到今天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释