Lo que hizo demuestra que es un hombre muy cínico.
他所做一切标明他是一个非常
颜无耻
人。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯到战争起因,其中包括
颜无耻
客无所顾忌地利用人们
基本需要:生计、安全、公平和尊重。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然颜无耻到设立了一个所谓
“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和
总统”
职位,并且企图将它合法化。
La oradora insta a los miembros de la Comisión a que hablen con ellos, pues de ese modo comprenderán que la imagen de refugiados que transmite Argelia es un invento que le ha permitido secuestrar poblaciones y desviar desvergonzadamente la ayuda humanitaria internacional para fines de propaganda.
她敦促委员会委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述
难民形象完全是编造
谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用
际人道主义援助用于宣传目
成为可能。
Cínico es que se acuda al argumento de las torturas en el caso de Posada Carriles, cuando es éste quien está acusado en Venezuela de haber torturado salvajemente a numerosos ciudadanos de esa nación durante sus años como oficial de la Dirección General Sectorial de Inteligencia Policial (DISIP).
在波萨达·卡里勒斯案件中,美颜无耻地诉诸于酷刑论据,而正好是波萨达·卡里勒斯本人在委内瑞拉受到控告,指控他在担任情报和预防事务司官员期间,对大批委内瑞拉公民实行野蛮
酷刑。
Además, la oradora denuncia la práctica israelí de atacar sin vergüenza, recurriendo a amenazas y a maniobras de intimidación, a los funcionarios de las Naciones Unidas y a los relatores especiales que desempeñan su mandato, así como a otras personalidades internacionales cuando dan un testimonio de la tragedia cotidiana de los palestinos.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓伎俩无耻地攻击一心尽守职责
联合
官员和特别报告员以及其他
际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历
悲惨遭遇作证而已。
Y pregunta cómo es posible creer a un país que autoriza a un grupo de asesinos a perpetrar crímenes ignominiosos en su propio territorio y con la complicidad de sus propios servicios de seguridad, que permite que parte de su territorio quede exento de todo control judicial y que se rige solamente por la ley del terror.
她想知道,如果一个家授权一帮杀手在本
境内犯下如此无耻
罪行,并且本
安全机构是同谋,那么这个
家还有什么信誉可言,如果一个
家允许它
一部分领土不受任何司法管辖,惟一适用
法律就是恐怖法,那么这个
家还值不值得信任。
La familia está muy escasamente protegida, o no lo está en absoluto, en el sistema de atención social, de la infancia y de la familia en la Federación de Bosnia y Herzegovina, y podemos hablar de la flagrante violación de los derechos de las mujeres a la protección de la maternidad, pues la capacidad financiera de las comunidades locales y los cantones es tal que no han asegurado recursos financieros para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas determinadas por la normativa interna e internacional.
在波黑联邦社会、儿童和家庭护理系统中,家庭几乎没有或者说根本没有受到保护,我们可以说,妇女享有
产妇保护权之所以受到无耻侵犯,是因为地方社区和各县
财
能力有限,它们没有确定
财
资源可以履行
家和
际立法所确定
法定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。