¿Por qué mejor no me quita el oxígeno?
干脆夺走我氧气不是更好吗?
Mejor para usted —concluyó tajante. Consultó entonces el reloj—. Bien, no quiero cansarla más —dijo levantándose—, creo que por hoy es suficiente. Volveré mañana, no sé a qué hora; cuando tenga un hueco, estamos hasta arriba.
“这对您来说是件好事。”他很干脆地下了结论,然后又看了看表,“好了,我不想让您过劳累。”他一边说一边站起来,“我想今天内容已经足够了。我明天再来,时间不定,到时咱们再继续。”