A mediados de siglo, una de cada cinco personas de edad tendrá 80 años o más.
到本世纪中,80岁以上老人将占到老年人口的分之一。
Por lo tanto, es un momento oportuno para que todos revisemos la aplicación de ese instrumento durante el pasado decenio y evaluemos su efecto real en las vidas de los jóvenes, que representan aproximadamente una quinta parte de la población mundial.
因此,我们大家一起审查该文书十年中的执行情况,评估它对占世界人口约分之一的青年人生活的实际影响,是非常及时的。
Otras dos quintas partes de la población mundial ya están avanzando hacia un menor crecimiento de la población, pero la quinta parte restante sigue creciendo rápidamente, debido en gran medida a que apenas ha iniciado la transición hacia una fecundidad baja.
另外分之二的世界人口已经走低人口增长的前列,但其余分之一的人口仍然高速增长,因为这部分人口刚开始向低生育率渡。
Uno de cada seis niños está gravemente afectado por el hambre, uno de cada siete carece de asistencia sanitaria, uno de cada cinco no tiene acceso al agua potable y uno de cada tres carece de instalaciones de saneamiento o de retrete en el hogar.
有六分之一的儿童严重挨饿,有七分之一的儿童得到保健,有分之一的儿童喝上安全的饮用水,有三分之一的儿童家中没有盥洗室或卫生设施。
El Informe sobre el Desarrollo Humano de este año del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) revela que una quinta parte de la humanidad sobrevive con menos de un dólar por día, y que 2.500 millones de personas ni siquiera ganan 2 dólares diarios.
联合国开发计划署(开发计划署)今年的《人类发展报告》表明,全人类有分之一的人靠每天足一美元的生活费活,25亿人无法每天赚到2美元。
Un escaño adicional obtenido por elección constituiría una asignación muy modesta, habida cuenta de que en ese caso terminaríamos con un escaño permanente y dos escaños obtenidos por elección, los cuales, según la aritmética elemental, equivalen a mucho menos de la quinta parte del número de países representados en un Consejo ampliado.
增加一个选举产生的席位确实是非常微足道的分配要求,因为这种情况下,我们将有一个常任席位和两个选举席位,通基本计算可知,扩大的安理会中,这远远足成员国数的分之一。
La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.
心理健康是一大问题,因为至少分之一的墨西哥人其一生的某个阶段经历某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。
Diferencias en materia de ingresos salariales: los ingresos medios de una familia palestina en Israel ascienden al 57% de los ingresos medios de una familia judía. Eso, unido a que el nivel de ingresos de la mujer es inferior (el 69% de los ingresos medios del hombre), contribuye a que sólo un 3% de las familias palestinas estén entre la quinta parte de familias más ricas del país, frente a un 22% de las familias judías.
以色列的巴勒斯坦人平均家庭收入为犹太人平均家庭收入的57%,除了妇女的收入更低外(占男子平均收入的69%),这种状况造成以色列全国家庭收入最高的分之一家庭中巴勒斯坦家庭仅占3%,而犹太人家庭占22%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde que comenzó la escalada de la violencia, 25 mil personas han sido evacuadas a sus países de origen, 1 de cada 5 centroafricanos es un desplazado interno y 100.000 personas han acampado en las inmediaciones del aeropuerto internacional de la capital.
自暴力升级开始以来,已有 25,000 人被疏散回原籍国,五分之一中非人在国内流离失所,100,000 人在首都国际机场附近扎营。