Un ejemplo de ello es la aparición de plataformas digitales de distribución de películas, programas de televisión y música.
随着电影、电视和音乐数化分销平台的出现,新技术可以为视听产业带来新的收入来源。
Un ejemplo de ello es la aparición de plataformas digitales de distribución de películas, programas de televisión y música.
随着电影、电视和音乐数化分销平台的出现,新技术可以为视听产业带来新的收入来源。
México efectuó una contribución de 3.000 dólares con destino a la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas.
收到墨西哥给联合国国际法视听图书馆的3 000美元捐款。
Por ejemplo, se ha informado acerca de la dificultad para contratar a diseñadores gráficos, procesadores de textos y auxiliares de producción de medios audiovisuales.
,报从事绘图设计、桌面出版和视听制作的助理人员就很难找。
Esto les ha permitido desarrollar una vibrante industria audiovisual nacional sin necesidad de adoptar políticas encaminadas a proteger y fomentar la capacidad de la producción local.
使它们能够发展一个有活力的国内视听产业,而无须采用国内政策,保护和促进当地供货能力。
El acceso más amplio y efectivo a la tecnología digital no sólo puede mejorar la calidad de la producción sino también la distribución y la proyección.
获得更多的数化技术不仅可以提高产品质量,在能够获得市场准入的情况下,还能够促进视听产品的分销和传播。
Los obstáculos de acceso a los mercados afectan al suministro transfronterizo de productos audiovisuales mediante contingentes específicos, impuestos al contenido local de los programas difundidos por radio y televisión.
一市场准入碍通过对电台和电视广播设定当地内容标准,影响视听产品的跨国供应。
Los proveedores de servicios audiovisuales en la mayoría de los países en desarrollo siguen perdiendo terreno en el mercado frente a los productos procedentes de los principales canales de distribución.
绝大多数发展中国家视听服务供应商的市场份额继续遭到主分销渠道提供的视听产品的侵蚀。
Por otra parte, algunos Estados pretenden distorsionar aún más la situación cuando un grupo de ellos expresa que dichas operaciones cuentan con un margen mayor de acción, como es el caso de las situaciones de preconflicto y de conflicto.
此外,某国家在试图通过声称建设和平行动享有更大行动空间,比在冲突和冲突前局势中,来达到混淆视听的效果。
Ello ha culminado en una importante iniciativa que permitirá al Departamento y a los productores de material audiovisual de todo el sistema de las Naciones Unidas distribuir el material de vídeo rápidamente desde la Sede y desde el terreno a las emisoras.
力最终导致提出重要的新倡议,新闻部和整个联合国系统的视听制作者因而得以从总部和外地向广播人员迅速播送录像材料。
Al mismo tiempo, resulta difícil incluso a los productores de productos audiovisuales populares, como la India o el Brasil, comercializar sus productos en el extranjero, incorporarse a las cadenas de distribución existentes y crear sus propias redes de distribución en el extranjero.
同时,即使象印度或巴西样的成功的视听产品生产国也发现难以将其产品销往国外,进入现有的分销链或在国外建立自己的分销网。
Australia, el Canadá y la Unión Europea (UE), entre otros, no se limitan a alentar a los distribuidores de soportes grabados, de cine y televisión a invertir en la producción de productos audiovisuales, siendo que disponen de programas para promover la distribución de sus propios productos.
一国家,澳大利亚、加拿大和欧盟,鼓励录音制品以及电影、电视分销商投资生产视听产品并制订了促进国内视听产品分销的方案。
Dado que la mejora de la distribución es esencial para ampliar el alcance de la divulgación el Departamento, junto con la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades audiovisuales, ha dirigido las iniciativas tendientes a crear nuevos medios para que las emisoras accedan a sus productos.
加强发行是改善外展的关键,同时,与积极从事视听领域工作的大多数联合国机构合作,新闻部带头发展新的途径供广播人员获取其产品。
Para garantizar una mayor diversidad de la oferta audiovisual, y dada la poca interacción que todavía existe entre los aspectos comerciales y culturales del sector, se están examinando seriamente las consecuencias jurídicas y normativas de varias estrategias paralelas con miras a igualar las reglas de juego en el sector de la distribución.
为了确保视听产品的提供更加多样化,并鉴于视听部门贸易和文化方面仍然存在接口不良的情况,人们正在认真讨论许多辅助战略的法律和政治影响,以便平整分销运动场。
En la actualidad, el Departamento está colaborando con la Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) para conservar y recuperar el patrimonio audiovisual de las Naciones Unidas y está estudiando un acuerdo de colaboración con uno de los miembros de esta Federación, el Institut National de l'Audiovisuel, para ampliar la difusión de material filmado de las Naciones Unidas.
新闻部目前正在与电视档案国际联合会合作,以保护及恢复联合国收藏的视听资料,并且正在考虑与电视档案国际联合会的一个成员组织“全国视听研究所”建立伙伴关系,以便更广泛地分发联合国的胶片。
La Misión también ha intensificado sus tareas de seguimiento de la prensa escrita y los medios audiovisuales y, sobre la base de su análisis, ha ampliado su estrategia de comunicaciones para incluir una campaña encaminada a paliar la desinformación, los mensajes xenofóbicos y otras medidas orquestadas por los medios de difusión que podrían incitar a la violencia o al odio.
特派团还加强了对印刷和视听媒体的监测,并且在分析的基础上,扩展其通信战略,列入一个宣传活动,重点是减少错误信息、仇外心理信息和媒体导演的其他可能煽动暴力或者仇恨的行动。
El Estado Parte debe velar por que toda la legislación relativa a los medios de comunicación audiovisuales e impresos y el régimen de licencias sean plenamente conformes con las exigencias del artículo 19, y por que cualquier limitación que se aplique al contenido de las publicaciones y de los programas de radiodifusión respete los estrictos límites permisibles con arreglo al párrafo 3 del artículo 19.
缔约国应当保证,约束视听和印刷媒体的所有法律以及许可证制度完全符合《公约》第十九条,而对于出版物和媒体扩播的内容所设置的任何限制都应严格地局限在第十九(3)条允许的范围之内。
Producción y distribución de materiales audiovisuales sobre el género, Mujer y Medio Ambiente, tales como el Papel de la Mujer y el Medio Ambiente en el marco del Festival de la Mujer, la Acción y la Transformación y en la semana del Medio Ambiente, producción de la revista “Vida y Mujer” que describe la vida cotidiana de las mujeres y su relación con los recursos naturales.
制作并发行关于性别、妇女和环境问题的视听材料,“妇女的作用和环境”,项活动是在妇女、行动和变革节以及环境周开展的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。