Por consiguiente, la población que antes se autoabastecía de alimentos, tiene ahora grandes dificultades para subsistir.
因此,曾经能够在食品供应方面自给自足居民现已难以维生。
Por consiguiente, la población que antes se autoabastecía de alimentos, tiene ahora grandes dificultades para subsistir.
因此,曾经能够在食品供应方面自给自足居民现已难以维生。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡妇,而她可能在自己娘家也不受欢迎,并且维生源很少。
Dos millones de palestinos dependen de la ayuda alimentaria para su subsistencia y viven en la pobreza absoluta, es decir, con menos de 2 dólares al día.
巴勒斯坦人依靠粮食援助维生计,他们生在绝对贫困之中,也就是说,每天生费不足两美元。
Según estimaciones del Banco Mundial1, aproximadamente una cuarta parte de los pobres del mundo y el 90% de las personas más pobres dependen sustancialmente de los bosques para su subsistencia.
世界银1 粗略估计,有四分之一世界穷人和90%最贫穷者主要靠森林维生。
Existe una relación simbiótica entre la región y el mundo desarrollado, y muchos de nuestros ciudadanos abandonan la región para ayudar a mantener el modo de vida del mundo desarrollado.
本区域和达世界之间存在着一种象征性关系,我们有许多人离开了本区域,去协助维达世界生方式。
Hay más de 1.000 millones de personas, es decir, una de cada seis personas alrededor del mundo, que viven en la pobreza extrema, subsistiendo con menos de un dólar estadounidense por día.
有超过10亿人口,即全世界六分之一人口,生在极端贫困之中,每天维生费用不足一美元。
En cuanto a las trabajadoras remuneradas que están inscritas en la Seguridad Social, nunca se ha cuestionado su derecho a recibir prestaciones por sus hijos no libaneses, como quedó confirmado en la Circular Informativa No.
至于享有社会保障靠工资维生女性,她们其非黎巴嫩籍子女领取社保津贴权利从未引起任何争议。
La explotación y el abuso sexuales de niñas cometidos en Bunia por facciones locales surgieron durante el conflicto que estalló en esa región, en el que numerosas niñas fueron violadas y muchas perdieron a su familia o el medio de sustento.
当地各派别在布尼亚性剥削和性虐待少女生在该区域爆冲突期间,在该冲突中,许多女孩被强奸,其中许多女孩无家可归或没有维生能力。
Sin embargo, muchos de esos Estados Partes siguen enfrentados al problema de asegurar el cumplimiento cabal de lo dispuesto en la legislación, ofrecer unas pensiones que permitan mantener un nivel de vida digno y garantizar el acceso a la infraestructura pública y privada.
然而,充分实施有关立法规定,提供足以维合理生水平养老金,确保公用和私用基础设施使用便利,对许多缔约国而言仍然是一项挑战。
No hay duda de que estas capacidades y oportunidades vienen determinadas en gran parte por el nivel de ingresos disponible, en la medida en que tales ingresos condicionan el acceso a los bienes y servicios necesarios para mantener un nivel de vida digno.
无疑,这种能力和机会在很大程度上由可支配收入水平决定,因收入水平决定能否获得货物和服务以维体面生水平。
La gran dependencia de Santa Elena de la ayuda del Reino Unido y de la financiación exterior para las inversiones de capital y técnicas hace posible que la población disfrute de una calidad de vida más alta de la que permitirían los recursos locales.
圣赫勒拿极度依赖联合王国援助和其他外资本和技术投资,使人民得以享有高于当地资源所能维生标准。
Nepal agradece al ACNUR, los países amigos y las organizaciones no gubernamentales la asistencia que le han prestado para mantener a los refugiados y les pide que sigan haciéndolo en esta etapa crítica en la cual hay que evitar todo tropiezo que pueda menoscabar el proceso. El Sr.
尼泊尔非常感谢难民专员办事处、友好国家和非政府组织维难民生向其提供援助,希望它们在这一关键阶段继续提供援助,现在必须避免可能阻碍进程任何不利因素。
La Comisión observó que los desplazados y refugiados a los que entrevistó hacían gran hincapié en los actos de saqueo, explicando que los Janjaweed se habían llevado todo lo que poseían, incluidos todos los bienes necesarios para subsistir en las difíciles condiciones de vida de Darfur, entre ellos sartenes, tazas y ropa, así como el ganado, que constituía su principal fuente de ingresos.
委员会记录一个具体模式是,经面谈国内流离失所者和难民都特别强调抢劫罪并解释说金戈威德民兵抢走了他们拥有所有东西,包括在达尔富尔困难条件下维生必不可少各种用品,其中有锅、杯子和衣物以及作受影响者主要收入源牲畜。
Aunque según la legislación laboral, tanto de Bosnia y Herzegovina como de la Entidad, la mujer tiene los mismos derechos que el hombre, existen casos de discriminación, especialmente en el sector privado con respecto al empleo, dado que ganan menos por el mismo trabajo y tienen menores posibilidades de promoción, lo que tiene un impacto negativo en su situación material y dificulta el mantenimiento de un nivel de vida adecuado.
虽然按照波斯尼亚和黑塞哥维那以及实体劳动法,妇女享有与男子同等权利,但存在歧视情况,尤其是在私人部门就业方面,在私人部门,妇女做同样工作,但工资和晋升机会都较少。 这消极地影响了她们物质地位,难以维适当生标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。