No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量的积压穷困问。
pobre; miserable; indigente; paupérrimo; miseria; pobreza
No obstante, sigue habiendo un gran cúmulo de penurias.
然而,仍有大量的积压穷困问。
Las pensiones de vejez que paga el Estado son una importante fuente de ingresos para las familias pobres.
国家支付的老龄养恤金是穷困家庭的一项重要收入来源。
Además, la construcción ilícita del muro en el territorio palestino ocupado ha aislado y empobrecido a cientos de familias.
此外,以色占领巴勒斯坦领土上非法修建隔离墙,使数以百计的家庭妻离子散穷困潦倒。
Su cumplimiento también debe permitirnos brindar esperanzas a los vulnerables y a los destituidos y hacer del mundo un mejor lugar para todos.
执行这些承诺还应该使我们能够给弱者和穷困者以希望,创造一个对所有人都更加美好的世界。
A ese respecto, deben suprimir las importantes subvenciones agrícolas que tienen un efecto devastador en los medios de subsistencia de los agricultores pobres del Sur.
就此而言,发达国家高额的农业补贴给南方穷困的自给农民带来了毁灭性影响,必须取消这种农业补贴。
Distintos factores, entre ellos el cambio climático y la pobreza, incrementan el riesgo de desastres naturales y la fragilidad de los países ante tales desastres.
各种因素,包括气候变化和穷困,使自然害的风险加大,也使各国这些害面前更加脆弱。
También contamos con la Misión Sucre, que integra a jóvenes provenientes de la Misión Ribas y a aquellos jóvenes eternamente excluidos para ingresar a las universidades.
苏克雷方案对完成里瓦斯方案的青年和穷困青年开放,以使他们可以进入大学。
Hay ejemplos en que debemos aceptar que la comunidad internacional no ha estado a la altura de su obligación jurídica y moral de actuar en beneficio de los pueblos necesitados.
我们必须承认,国际社会有时候未能履行其法律和道德义务,没有为穷困者的利益采取行动。
En las escuelas seguimos proporcionando comidas, uniformes, libros de texto y acceso a la tecnología de la información para los menos afortunados, de manera que no se queden a la zaga.
我们继续向穷困者提供校餐、校服、课本和信息技术的获取,不使他们落后面。
Los retos de mayor envergadura que enfrenta mi país son la pobreza extrema y la salud, que afectan a los sectores más carenciados de la población, los indígenas y los campesinos.
我国的重大挑战是处理涉及人口最穷困群体:即土著人和小农的极端贫穷和保健问。
Es necesario realizar un cambio radical, debido al problema que representan la pobreza persistente y el proceso de globalización mal estructurado, que llevan a tantos pueblos y países a la indigencia.
长期贫穷和结构不当的全球化进程使得许多人民和国家穷困潦倒而构成各种挑战,必须进行根本改革。
Al mismo tiempo, debemos integrar a esos grupos desfavorecidos en un amplio programa de reinserción y recuperación económica que les ofrezca, entre otras cosas, tierras, puestos de trabajo y atención de la salud.
但同时,我们必须把这些穷困群体纳入善后、经济复兴、获取土地、就业和保健服务等广泛方案之中。
Hoy corresponde a las Naciones Unidas el rol de un nuevo Moisés, que conduzca a los pueblos a su patria, como el pan que calma el hambre de los condenados de la Tierra.
联合国必须引导人民回家,并为平息世界穷困者的饥饿而提供食粮。
Los Estados Miembros, grandes o pequeños, deben aprender los unos de los otros, escucharse, resolver las desigualdades marcadas y tener en cuenta a los más pobres y humildes en un espíritu de solidaridad.
会员国无论大小都应该相互关照,相互听取意见,解决严重的不平等现象,本着团结精神考虑到最穷困、最卑微的人群。
Si la madre fuere indigente en el momento de concertarse el mukhala`ah o quedare en la indigencia con posterioridad, el padre estará obligado a mantener al hijo o la hija y la madre contraerá la deuda correspondiente.
如果女方协议离婚时或之后穷困潦倒,则男方有义务抚养子女,而母亲须支付抚养费。
En toda la región, centenares de jóvenes desempleados, frecuentemente con un buen nivel de instrucción, están inactivos y se preguntan por qué no tienen empleo, por qué su familia es pobre y quién es responsable de esta situación.
整个地区,成百上千个大多受过良好教育的年轻人失业家,不明白自己为什么没有工作,为什么他们的家庭穷困潦倒,谁对这种情况负责。
Cabe destacar que los primeros en tener acceso a este nuevo sistema de salud serán los grupos más rezagados del país y progresivamente se incluirá al resto de la población que no pertenece a ningún otro sistema de salud.
值得一提的是,能最先获得新卫生系统服务的是墨西哥最穷困人口,之后它将逐步扩大,覆盖到目前不属任何其他卫生系统的剩余人口。
También se trata de permitir que el Gobierno adopte una verdadera estrategia en materia de vivienda y preste asistencia técnica a los familias pobres para que puedan concebir mejor sus habitaciones, sepan modernizarlas y apliquen métodos de construcción seguros.
问使政府能够拥有现实的住房战略并且向穷困家庭提供技术援助,使它们能更好地设计自己的住房,懂得使自己的住房现代化并且采用可靠的建筑方法。
La mujer que tuviere la custodia podrá quedarse con el hijo o la hija que estuviese con el padre y éste tendrá que pagar la pensión alimentaria y el costo de la custodia si el hijo o la hija se volviese pobre.
对孩子享有法定监护权的女方可以将孩子由其父亲处带走,如果女方穷困潦倒,父亲还应支付孩子的生活费和监护费。
También se destacó que el plan estratégico de mediano plazo debería tener en cuenta todos los países y situaciones, sobre la base de necesidades concretas y de la necesidad de ocuparse de las disparidades, la exclusión social y los grupos más marginados.
还有人着重指出,中期战略计划应根据具体需要和必须处理的差距、排除社会之外和最穷困群体问,将所有国家涵盖其中,将各种情况包括内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。