Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸境在不同度上向一组独特的体提供服务。
Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸境在不同度上向一组独特的体提供服务。
Se acumulan en los tejidos de los organismos vivos, los cuales los absorben a través de los alimentos, el agua y el aire.
这些污染聚集在活体的组织内,而活体组织通过食、水和空气吸收持久性有机污染。
Habida cuenta de los últimos avances en el campo de la genética, se sabe ahora que cada célula de cada organismo vivo contiene “unidades funcionales de la herencia”.
人们从遗传领域最近的进展得知,每个活体中的每个细胞都含有“遗传功能单位。”
El Protocolo tiene por objetivo proteger la diversidad biológica y la salud humana de los peligros que pueden plantear los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna.
该议定书谋求保护的多样性和人的健康以防因现代技术而出现的改性活体造成的潜在危。
El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología proporciona información y conocimientos técnicos en la materia y dispone de un sistema de vigilancia de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados.
安全息交换中心提供改性活体跨境转移的息、专门知识和监测机制。
Establece un procedimiento de acuerdo fundamentado previo con el fin de garantizar que se facilite a los países la información necesaria para tomar decisiones fundamentadas antes de acceder a la importación de tales organismos en su territorio.
它确立了一条提前知情同,以确保国家在同这类体入境之前为其提供做出知情决定的必要息。
Para los fines de la Ley de tecnología genética, un organismo genéticamente modificado es una entidad biológica viable que ha sido modificada mediante técnicas biológicas modernas o un organismo que ha heredado las características de otro organismo modificado mediante esas técnicas.
为基因技术法的目的,转基因是一个经现代遗传技术更改的活实体,或一个继承另一个经这种技术更改的体的痕迹的体。
En virtud del Convenio, las Partes están en la obligación de adoptar y aplicar medidas encaminadas a reducir o eliminar la emisión de COP a la atmósfera, con miras a reducir la exposición de organismos humanos, animales y ambientales a estas sustancias.
《公约》要求各缔约方制定和采用各种旨在减少或消除持久性有机污染向环境中的排放的措施,以期减少人类、环境体与这些质的接触。
De acuerdo con la definición que figura en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los recursos biológicos comprenden “los recursos genéticos, organismos o partes de ellos, poblaciones, o cualquier otro componente biótico de los ecosistemas que tengan una utilización o valor real o potencial para la humanidad”.
根据《多样性公约》第2条的界定,资源包括“对人类具有实际或潜在用途或价值的遗传资源、体或其部分、种群或态系统中任何其他组成部分”。
Los proyectos del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la elaboración y aplicación de marcos nacionales de seguridad biotecnológica ayudan a los países a elaborar mecanismos para la liberación en el medio ambiente de productos de la biotecnología, como los organismos vivos modificados, en condiciones de seguridad.
环境规划署-全球环境基金会建立国家安全框架和执行国家安全框架等项目帮助各国建立有关机制,以确保向环境中释放诸如改性活体之类的技术产品的安全。
La bioacumulación es el proceso por el cual el producto químico se introduce en un organismo acuático o terrestre como resultado de la absorción del producto químico a través de todas las vías de exposición posibles (por ej., absorción a través del régimen alimenticio, absorción a través de la piel, absorción a través de las vías respiratorias).
蓄积作用 是所涉化学品通过所有可能的接触途径 (例如饮食摄入、表皮吸附、呼吸道吸入等)进入一水或陆界体的过。
Con arreglo al artículo 23, las Partes en este Protocolo fomentarán y facilitarán la concienciación y educación del público, así como el acceso a la información sobre los organismos vivos modificados, consultarán con el público en el proceso de adopción de decisiones relativas a los organismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de esas decisiones.
根据第23条,该议定书各缔约方应促进和便利公众对改性活体的了解、这方面的教育和获得息,在有关改性活体的决策过中征询公众见并将这类决策的结果公布于众。
También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.
同时在《多样性公约》的《卡塔赫纳安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及或基因改变体的国际贸易的安全性的息要求和其他。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《多样性公约》第2条对多样性的界定是“所有来源的活的体中的变异性,这些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水态系统及其所构成的态综合体;这包括种内、种之间态系统的多样性”。
Dado que la información y los datos científicos sobre la diversidad de los organismos de aguas profundas, sobre la biogeografía de la flora y la fauna de los fondos marinos profundos y sobre la distribución de los hábitats clave y las funciones de los ecosistemas son muy insuficientes, existe la necesidad urgente de ampliar e incrementar los programas y estudios de investigación científica al respecto.
由于对深海体的多样性、深海海底群系和主要境分布的地理以及态系统的运作的科学资料和数据都极度不足,因此迫切需要扩大和增加这种科学研究方案和研究。
En base a una amplia colaboración y asociaciones preexistentes entre entidades de las Naciones Unidas, el objetivo de UN-Biotech es complementar y agregar valor a los programas y proyectos existentes a través de la facilitación de sinergias y actividades conjuntas, a fin de maximizar la coordinación, coherencia y eficacia en todo el sistema en el apoyo que se presta a los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y por aplicar las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
它的工作范围包括“利用系统、体或其衍制造或改变供特别用途的产品或的任何技术应用” 3 联合国技术网建立在联合国实体间现有的广泛协作和伙伴关系的基础上,其任务是促进协同和联合努力,补充和增加现有方案和项目的价值,以便在支助会员国实现国际议定的发展目标,特别是联合国千年发展目标所载的目标,以及执行可持续发展问题世界首脑会议的成果方面,尽量促进全系统的协调行动,加强凝聚和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。