Eso está muy lejos de mi ánimo.
那和我心情距太远.
ahora
www.francochinois.com 版 权 所 有Eso está muy lejos de mi ánimo.
那和我心情距太远.
No hay ningún calendario predeterminado para el nuevo examen o la labor legislativa correspondiente.
有关重新研究或立法工作,并没有既定间表。
No hay cifras correspondientes a 2002.
我们没有二〇〇二年有关数字。
El valor de referencia para fines de comparación y análisis es la cifra básica vigente de 2.700 funcionarios.
用于比较和析基线为基数2 700。
La posición oficial es que los poderes de la policía están claramente prescritos y circunscritos en la ley.
,法例已清楚订明和规限了警方权力。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)共有39名职员。
La información en tiempo real proporcionada por el sistema permitirá una gestión más eficaz, eficiente y descentralizada de los recursos.
这个系统提供信息将导致以更切实、有、散方式管理资源。
Las tasas de población activa afectan considerablemente a los planes de seguridad social, en particular los sistemas tradicionales en que los trabajadores sufragan las prestaciones de los jubilados.
潜在供养比对社会保障计划,特别是由劳动者支付退休者福利传统制度有着重大影响。
Además, los funcionarios no estaban en condiciones de asumir responsabilidades políticas. Así pues, el sistema actual supone un paso importante en el sistema de buena gestión.
对昔日以公务员出任主要官员制度,他们即使犯错,也须按照公务员惩处制度处理,不可能由公务员承担政治责任,制度在管治上踏出重要一步。
Su misión consiste en asesorar al Gobierno sobre su estrategia para promover la armonía racial, sobre cómo mejorar los servicios existentes y sobre la creación de nuevos servicios.
该委员会职责是就促进种族和谐政策,以及如何改善服务和扩展服务范畴,向政府提供意见。
En el informe se dice que el Fondo mejorado contribuirá a hacer realidad otros elementos de la reforma humanitaria, entre ellos el fortalecimiento de la coordinación humanitaria y de la capacidad de respuesta.
报告称,应需要对该基金进行调整将有助于实其他方面人道主义改革,包括加强人道主义协调和应急能力。
Se prevén créditos cuando el MM tiene una obligación implícita o jurídica resultante de eventos anteriores y es probable que deba realizarse un desembolso de recursos que entrañe beneficios económicos para cumplir con esa obligación.
若因过去发生事项而导致全球机制须承担法定或推定债务,并且有可能导致可带来经济益资源流出以清偿债务,即须拨出准备金。
Algunos miembros apoyan el nuevo cálculo anual de la escala que, en su opinión, permitirá determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros y hacer que los aumentos en las tasas de prorrateo sean más graduales.
一些成员赞成每年重新计算比额表,认为这可以比较接近地反映会员国支付能力,还能缓和摊率在比额表间大幅增长问题。
Todavía pensamos que la Conferencia de Desarme, con la que nos sentimos muy identificados, está tropezando con dificultades para adaptarse al nuevo entorno en materia de seguridad, en tanto que otros foros de seguridad ya han iniciado la actualización necesaria.
我们依然认为,当其他安全事务论坛迈出了与合拍必要步履之际,我们真诚支持裁军谈判会议却难以适应新安全环境。
Esas unidades se reestructuraron en 2002 con la incorporación de la Dependencia de Servicios de Custodia del Menor (a la que se hacía referencia en el informe inicial) y de las unidades de servicios de protección a los niños del Departamento.
二〇〇二年,该署辖下监护儿童事务课(在首份报告中提及)与保护儿童服务课合并,成立了“保护家庭及儿童服务课”。
Nuestra posición es la que ya indicamos en el párrafo 309 del segundo informe que presentamos en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en relación con el artículo 14 de esa Convención.
情况,与我们根据《消除对妇女一切形式歧视公约》所提交第二份报告第309段(该公约第十四条项下)所述一样。
Los miembros de la Comisión que apoyaban la idea señalaron que un nuevo cálculo anual de la escala reflejaría mejor la capacidad de pago actual de los Estados Miembros pues el cálculo de la escala correspondiente a cada año se basaría en los datos más actualizados disponibles.
支持这一想法成员认为,每年重新计算比额表,可以比较接近地反映会员国支付能力,因为每年比额表将以最新可用数据作为依据。
En el párrafo 17 de sus observaciones finales de noviembre de 1999, el Comité expresó su preocupación por "el hecho de que la edad para la responsabilidad penal sea de 7 años y tomó nota de la declaración de la delegación en el sentido de que la Comisión de Reforma de la Legislación estaba examinando esa cuestión".
在一九九九年十一月审议结论第17段中,委员会关注到“须负上刑事责任年龄为7岁,并注意到代表团表示,法律改革委员会正就此事进行检讨”。
Además, también se mencionaron como temas que requerían imperiosamente estudio la necesidad de llegar a una definición clara del consentimiento libre previo e informado, en particular con respecto al patrimonio cultural, la minería y las industrias de extracción; la protección de los conocimientos tradicionales; y el impacto actual de la colonización en las vidas de los pueblos indígenas.
也有人指出,需要对自由、事先和知情同意形成一个清晰定义――尤其是在文化遗产、采矿和采掘业方面,而保护传统知识、殖民化对土著人民生活影响等问题也非常需要进行研究。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。