Hemos establecido una unión larga y fructífera con Rusia, nuestro vecino más cercano.
我们与我们近邻俄罗斯建立了持久而成功联盟。
vecino cercano
www.frhelper.com 版 权 所 有Hemos establecido una unión larga y fructífera con Rusia, nuestro vecino más cercano.
我们与我们近邻俄罗斯建立了持久而成功联盟。
Pero estamos avanzando, prestando asesoramiento y asistencia desde nuestro vecindario más próximo hasta el Cáucaso meridional, el Iraq y el Afganistán.
但我们正在向前迈进,从我们近邻到南高索,到伊拉克和阿富汗,我们都在提供咨询和援助。
También estamos firmemente decididos a mantener y a fortalecer aun más nuestras relaciones amistosas no solo con nuestros vecinos inmediatos, sino también con todos los países del mundo.
我们还坚定决心维持和进强与我们近邻以及世界所有国家友好关系。
En las cercanías de la propia Rumania, la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sigue revistiendo una importancia capital para el proceso relativo a Kosovo.
在罗马尼亚近邻,联合国与区域组织合作继续对与科索沃有关进程有着最重要意义。
Expreso también nuestro agradecimiento a nuestros cercanos vecinos de Australia y Nueva Zelandia por su apoyo respecto de nuestro mayor acceso a sus mercados y a sus importantes ámbitos de asistencia para el desarrollo.
我还对我们近邻澳大利亚和新西支持表示感谢,它们帮助我们获得更多进入它们市场机会,并为我们在重要领域中提供发展援助。
Esto reviste especial importancia en el Caribe oriental, dado que consideramos que los pequeños territorios, muchos de los cuales son nuestros vecinos más inmediatos, son parte integrante de la trama social y económica del Caribe.
在东勒比,这点特别重要,因为我们认为小领土——其中有许多是我们近邻——是勒比社会和经济结构构成部分。
Nuestro país, como uno de los vecinos más cercanos del Afganistán, comparte con ese país relaciones históricas de buena vecindad que datan de siglos y está verdaderamente interesado en el restablecimiento de un Estado afgano pacífico y estable.
我国作为阿富汗个近邻,与它有着数百年睦邻关系历史,它真诚关心重新建立个和平与稳定阿富汗国。
La normativa relativa a las reservas, la conservación, el desarrollo sostenible, la reducción de las licencias de pesca y otros aspectos no se puede hacer cumplir sin la cooperación y el compromiso de nuestros vecinos, tanto cercanos como lejanos.
没有我们近邻和远邻合作与承诺,关于保护区、养护、可持续发展、减少捕鱼许可证等条例就不可能得到执行。
Sin embargo, se han emprendido operaciones de crédito de proximidad; pero su incidencia en las mujeres es aún escasa, frente a la importancia numérica de la población femenina activa, que compensa esta insuficiencia mediante la utilización de las cooperativas, principal fuente tradicional de crédito: aproximadamente el 41% de los usuarios de esta práctica son mujeres.
但是,近邻信贷措施已经开始实施;然而相对于就业年龄妇女人口而言,它们作用还是很小,目前处于就业年龄妇女人口主要通过养老储金会(tontine)来填补融资不足,养老储金会资金使用者中约有41%是妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。