No deben confundirse con los tratados comerciales ordinarios.
它们同一般的商业条约混为一谈。
meter todo en el mismo saco
No deben confundirse con los tratados comerciales ordinarios.
它们同一般的商业条约混为一谈。
No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.
但是我们务必谨慎,以免把同类别的国家混为一谈。
El proyecto de convenio general no debe subsumir las situaciones de conflicto armado de ese tipo en las otras.
全面的公约草这种武装冲突的情况与其他情况混为一谈。
Las Naciones Unidas deben definir claramente el fenómeno del terrorismo, evitando la confusión de lo que se interpreta como una intervención violenta legal.
联合国必须明确地为恐怖主义现象下定义,并且在这样做的时候避免恐怖主义同被解释为合法武装干预的行动混为一谈。
Condenamos de igual modo la tergiversación de la verdad que arbitraria e injustamente equipara con el terrorismo la resistencia a la ocupación y la coerción.
我们还谴责强烈反对歪曲事实,肆意公正地恐怖主义与对占领和压迫的抵制混为一谈。
Esto plantea una preocupación fundamental para Islandia, en particular en vista de que el enfoque más amplio propuesto supone mezclar cuestiones de índole científica y administrativa.
这对冰岛提出了一个根本性问题,尤其是扩大范围的做法意味着科学问题与管理问题混为一谈。
El proyecto consideraba conjuntamente a las personas naturales y las jurídicas, incluidos los Estados, como posibles víctimas y mezclaba los daños al medio ambiente con otros tipos de daños transfronterizos.
本项原则草把自然人和包括国家在内的法人作为可能的受害者混为一谈,并把对环境的损害与其他跨境损害相提并论。
El trato especial y diferenciado y la perspectiva del desarrollo deberían incluirse en las negociaciones en todos los capítulos, pero no deberían complicarse con la proliferación de excepciones, que llevaban a distorsiones.
特殊和差别待遇以及发展观当纳入所有的谈判中,但是,这两者当与例外规定的增多混为一谈,后者会导致扭曲现象。
La mayoría de esos traslados, que no deben confundirse con las medidas de "depuración étnica", han ocurrido después de un conflicto; por ejemplo, el Tratado de Lausana y el intercambio entre poblaciones griegas y turcas.
大多数的这种转让发生在冲突以后,如《洛桑条约》和人口和土耳其人口的交换等等,但这与“种清洗”混为一谈。
Se les debe dar el tratamiento especial que se merecen y velar por que sus preocupaciones no se diluyan con la asimilación a otros grupos y con la aplicación del mínimo común denominador a todos los países en desarrollo.
小岛屿发展中国家该得到有特别待遇,要把它们与其他类别国家混为一谈,或采用所有发展中国家的最低共同标准,冲淡对它们问题的关心。
Los tres proyectos de resolución presentados este año que abordan ambos aspectos de la reforma: la ampliación y los métodos de trabajo, ilustran claramente que la combinación de ambos aspectos inevitablemente iría en detrimento de los métodos de trabajo.
今年提交的三项决议草,都涉及到改革的这两个方面——扩大和工作方法,它们都清楚表明,二者混为一谈,势必利于解决工作方法问题。
El Estado Parte estima que el autor parece confundir el "móvil del delito" de que se le acusa y el "móvil de la denuncia" o, en otros términos, el motivo que incitó a la Sra. Gascon a presentar su denuncia.
缔约国认为,提交人显然是把他被指控所犯“罪行的动机”与“提出申诉的动机”,即与Gascon女士提出申诉的理由混为一谈。
Sin embargo, se manifestó inquietud por el riesgo de que, con la inclusión de la frase sugerida, se confundiera el concepto de transferencia de documentos, conforme al proyecto de artículo 59, con el de transferencia de derechos, conforme al proyecto de artículo 62.
但有人担心列入所建议的短语有可能第59条草下单证的转让与第62条草下权利的转让混为一谈。
Esta aclaración fue necesaria para satisfacer a un país que manifestó que no tenía intención de ratificar el Protocolo e insistió en que los fondos del Protocolo de Kyoto y de la Convención (es decir, los fondos de Reposición del FMAM) no debieran entremezclarse.
这一措辞之所以需要,是为了照顾曾经表示打算批准《议定书》、且认为能《公约》(亦即全球环境基金增资资金)与《京都议定书》的资金混为一谈的一个国家。
Mientras que mi delegación está de acuerdo en que el LRA debería ser nombrado y sancionado al máximo, el anexo II del informe del Secretario General comete el error de colocar a las UPDF y las Unidades de Defensa Local junto con el LRA, que es una organización terrorista.
我国代表团赞同上帝抵抗军该改名,并尽最大的可能对其加以制裁,而秘书长报告附件二却犯了错误,乌干达人民国防军和地方自卫部队与恐怖组织上帝抵抗军混为一谈。
Se consideró asimismo que esos autos en contra de actuaciones judiciales o de otras actuaciones arbitrales no siempre tenían el carácter preventivo de las medidas cautelares y se referían a la cuestión de la competencia del tribunal arbitral, una cuestión que no debía confundirse con el otorgamiento de una medida cautelar.
据指出,此种反诉禁令并总是具有临时措施的暂时性,而且涉及到仲裁庭权限问题,该问题与下达临时措施混为一谈。
Los sentimentalismos no deberían distorsionar este argumento, pero es necesario ver esto a la luz de la alarmante realidad de que los jóvenes constituyen cerca del 18% de los aproximadamente 2.000 millones de personas, más o menos el 33% de la población mundial, que viven en países que no reciben los beneficios de las llamadas bondades de la globalización.
绝能这种论点同唯情论混为一谈,而当根据以下惊人事实来看待这一论点,即青年占20亿人的18%左右,也就是说占全世界生活在没有得到全球化所谓好处的国家的人口的近33%。
Algunas personas pensaban que la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo humano equivalía a la igualdad entre los géneros en la gestión de los recursos humanos; otras pensaban que el “género” era sólo otra forma de referirse a las mujeres y que bastaba con añadir a los proyectos actividades para las mujeres o contar cuántas mujeres se habían beneficiado de ellos.
有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”过是“妇女”的另一种表达法而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。
Advertimos que no hay que mezclar la consideración de tal autorización de gastos con las posiciones adoptadas sobre las propuestas de reforma ni los logros alcanzados con respecto a esas propuestas, en especial las relacionadas con la revisión de mandatos, que no consideramos ni deberemos considerar una medida para reducir los costos, sino una medida para mejorar la efectividad y la validez de la Organización.
我们告诫,要有关此种动用经费权力的审议,与对改革提采取的立场或在这种提方面取得的进展混为一谈,尤其在涉及任务审查的提方面,因为我们没有也该这些提视为减少费用的措施,而视为提高本组织效能和有效性的措施。
Después de hacer suyas las preguntas formuladas por las delegaciones de Egipto y de Palestina en relación con el párrafo 36 del informe, el orador manifiesta su inquietud por el hecho de que los movimientos de liberación nacional puedan ser equiparados a los grupos terroristas y por el hecho de que el hincapié que se hace en algunos países pueda inducir a pensar que sólo se cometen ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en los países del tercer mundo.
随后提到埃及代表团和巴勒斯坦代表团提出的问题,他感到安的是居然能民解放运动与恐怖主义集团混为一谈,重点指出了一些国家,这使人以为只有第三世界国家才会犯下法外处决、即决处决或任意处决这种罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。