El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial.
封锁有显著的法权成份。
extraterriorialidad
El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial.
封锁有显著的法权成份。
Su índole extraterritorial es una violación del derecho internacional.
其法权的性质违反了国际法。
En el apartado 3.72) del artículo 7 se prevé la jurisdicción extraterritorial.
第7条(3.72)款5规定了法权的问题。
En los párrafos 3.73) a 3.75) del artículo 7 se dispone sobre la jurisdicción extraterritorial.
第7(3.73)至(3.75)条 4 规定了法权的问题。
Dicha ley impuso severas prohibiciones a la navegación marítima desde y hacia Cuba, institucionalizando graves disposiciones extraterritoriales.
《托里切利法案》严格限制船舶往返古巴,从而使严重的法权规定正规化。
Los delitos por explotación de niños en el turismo sexual pueden ser castigados aunque se hayan cometido en otros países.
儿童色情旅游业法有法权的功能,不论澳大利亚人到世界任何地方,这些法律都跟着他们。
No obstante, las cuestiones de jurisdicción la extraterritorial y la definición del concepto de actividades de intermediación ilícita siguen siendo controvertidas.
不过,法权和居间转卖活动范围界定问题仍争议不止。
La Ley de aviación civil faculta al Ministro a promulgar reglamentos que confieran efectos extraterritoriales a las disposiciones de estos reglamentos.
《民用航空法》规定部长有权利通过有关条,使此种条的规定具有法权效力。
La mayoría de esas legislaciones recogen el principio de extraterritorialidad y permiten por consiguiente enjuiciar a los autores de delitos cometidos en el extranjero.
这些立法措施大多承认法权原则,因而规定可对任何在国犯下此种罪行的人提出起诉。
Las primeras medidas deben referirse a la inversión o a un tratado intrarregional que ofrezca derechos y protección extraterritoriales para el capital y la mano de obra de la región.
在采取行动时,首先必须进行投资,或签订区域内部条约,使该区域的资本和劳工有法权和保护。
Si bien, como se indica más arriba la remisión por el Consejo de Seguridad normalmente se basará en la hipótesis de que el Estado del territorio no está administrando justicia porque no puede o no quiere hacerlo, no hay motivos para dudar, a priori, de la capacidad o voluntad de cualquier otro Estado que haga valer la jurisdicción universal o a la basada en cualquiera de las razones que justifican la jurisdicción extraterritorial antes mencionada.
尽管上文指出,安全理事会作出的移交通常所依据的假设是,领土所属国因没有意愿或能力而没有开展司法行政, 但没有任何原因去先验地怀疑根据上文所述任何依据要求行使普遍管辖权或法权的任何其他国家也没有能力或者意愿提起诉讼。
Lamentablemente, no obstante el hecho de que se ha iniciado el decimocuarto año de nuestro debate sobre este tema del programa, las 13 resoluciones anteriores, en las que se insta a todos los países a cumplir con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional y a revocar o anular todas las leyes y medidas con efectos jurídicos extraterritoriales que infrinjan los derechos e intereses legítimos de entidades y personas dentro del marco de la soberanía y la jurisdicción de otros Estados e impidan la libertad de comercio o navegación, aún no han sido acatadas por el Estado de que se trata.
但是,令人遗憾的是,我们对本议题的讨论已进入到第十四个年头,此前的13份敦促所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则、撤消或废除任何具有法权效力、影响他国主权及管辖范围内实体和个人的合法权益、影响贸易与航运自由的法律和措施的决议并没有得到有关国家的执行。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。