El Gobierno también apoya iniciativas para romper el silencio sobre temas tabú.
政府还支持破忌讳问题上保持沉默活动。
El Gobierno también apoya iniciativas para romper el silencio sobre temas tabú.
政府还支持破忌讳问题上保持沉默活动。
De repente se hizo un silencio embarazoso.
突然陷入了一阵尴尬沉默。
Es un chico muy callado y tímido.
他是一个非常沉默又腼腆男孩。
Algunas veces guardar silencio es la mejor explicación.
有时候保持沉默是最好解释。
Amnistía Internacional, Colombia: Cuerpos marcados, crímenes silenciados: Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, pág.
国际大赦,哥伦比亚:有标志身躯,沉默罪行:武装冲突中对妇女性暴力,第24页。
La cultura del silencio, en particular respecto de la mutilación genital de la mujer, continúa conspirando contra los esfuerzos de promoción.
沉默文化,尤其是对女性外阴残割沉默仍然妨碍宣传效力。
El estudio realizado por el experto independiente para las Naciones Unidas constituye un importante paso para poner fin al silencio que existe en relación con la violencia contra los niños.
联合国独立专家研究是朝着儿童遭受暴力时不再沉默迈出重要一步。
Debemos ayudar a potenciar a las mujeres locales y prestar asistencia a las redes y organizaciones de mujeres para realizar campañas de información pública para combatir la cultura del abuso y el silencio.
我们必须帮助加强地方妇女权利,协助妇女网络和组织发动公共宣传运动,同虐和沉默文化斗争。
Tales ataques siguen intensificándose pese a que todos los grupos políticos y organizaciones palestinos han convenido en respetar la cesación unilateral del fuego y han reiterado su decidido compromiso en favor de la calma.
尽管所有巴勒斯坦政治团和组织都同意遵守单方面停火,重申关于保持沉默承诺,但是上述军事攻击却不断升级。
En todas las regiones se destacó el papel de los medios de comunicación para poner fin al silencio que rodea la violencia contra los niños e influir en las normas sociales y las actitudes comunitarias.
各个区域都强调了媒破对儿童暴力问题沉默和影响社会规范与社区态度方面用。
Israel, haciendo gala de su falta de respeto por la vida de los civiles palestinos y ante el silencio de la comunidad internacional, continúa atacando a niños, incluso en las escuelas de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza.
保持沉默国际社会面前,以色列对其蔑视巴勒斯坦平民生命做法不以为耻反以为荣,继续袭击儿童,甚至包括加沙地带联合国学校内就读儿童。
En sexto lugar, se trata de prevenir la situación de que el silencio por parte de la Federación de Rusia le sea oponible en el futuro, como aceptación tácita o aquiescencia de las reivindicaciones de Turkmenistán.
第六,有必要防止出现以下情况,即今后可以援引俄罗斯联邦沉默为对土库曼斯坦主张默示接受或默认。
En muchos países del mundo los grupos de personas que viven con el VIH siguen encabezando las iniciativas para romper el silencio que rodea al SIDA y exigir medidas efectivas para hacer frente a la epidemia.
艾滋病毒感染群继续领导世界各地很多国家破围绕着艾滋病问题沉默,要求采取切实有效行动解决流行病问题。
Protestamos enérgicamente contra el largo silencio y los intentos de ocultamiento de la Santa Sede respecto de las numerosas violaciones cometidas contra monjas por importantes miembros del clero católico en 23 países de todos los continentes.
我们强烈抗议教廷对各个大陆上23个国家天主教重要神职人员所犯众多强奸案件长期保持沉默和试图掩饰做法。
Pide que se levante el velo de silencio que protege esos actos ilícitos e insta a la comunidad internacional a que asigne una mayor prioridad a la asistencia a las víctimas de la explotación y abusos sexuales.
他呼吁取消保护那些违法行为“沉默”,并敦促国际社会给予援助性剥削和性虐受害者以更大优先权。
Existen tres aspectos fundamentales para estudiar el tema del abuso sexual: la frecuencia y el carácter repetitivo del abuso, el silencio de las víctimas y el desconocimiento de la situación por parte de las madres de las víctimas.
对性虐研究有三个重要领域:性虐行为频率和重复性、受害者沉默以及受害者母亲对此毫不知情。
En todas las regiones y países las poblaciones que viven con el VIH siguen a la vanguardia de los esfuerzos para superar el silencio que rodea al SIDA y exigir una acción eficaz para hacer frente a la epidemia.
所有区域和国家,艾滋病毒感染者继续带头破围绕着艾滋病问题出现沉默,并要求采取有效行动解决艾滋病问题。
Los departamentos políticos se muestran comprensiblemente renuentes a anunciar los efectos de los conflictos armados en los tratados cuando están sumidos en un conflicto, y con frecuencia transcurre un tiempo considerable hasta que el efecto de un determinado conflicto armado en un tratado se plantea en los tribunales.
武装冲突正进行期间,政治部门对宣布武装冲突对条约影响问题保持沉默是可以理解,常常事过很长时间之后,司法机构才讨论特定武装冲突对条约影响。
La labor de promoción realizada por la UNAMSIL y sus asociados en los últimos cuatro años ha puesto fin a la cultura del silencio y ha dado inicio a una nueva era de apertura en la que las personas están dispuestas a hablar libremente y a denunciar la violencia de género y la violencia en el hogar.
过去4年联塞特派团及其合伙伴开展宣传已扭转了沉默文化,带来了一个开放新时代,人们自由地讨论和报告性别和家庭暴力问题。
Por ejemplo, se está considerando activamente la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar; una dependencia de mujeres y menores en el servicio policial está contribuyendo a que se rompa el silencio que ha rodeado a la violencia doméstica; y se está capacitando a los órganos de represión del delito y a la judicatura para eliminar la violencia contra la mujer.
例如,一部有关家庭暴力法案正积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,一些有害实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经被刑法典规定为犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。