El diálogo significa reafirmar la existencia del otro, que es diferente por definición.
对话意味着承认本质不同的他方的存在。
El diálogo significa reafirmar la existencia del otro, que es diferente por definición.
对话意味着承认本质不同的他方的存在。
El hombre es esencialmente sociable.
从本质来说人是社会性的.
Las dos cosas son iguales en apariencia, pero esencialmente distintas
这两个东西表面一样,但本质却完全不同.
La discriminación contra las mujeres es evidentemente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显然违共秩序,从本质来讲是无效的。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显然违共秩序,从本质来讲是无效的。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,本质是政治分歧,而不是程序性分歧。
La presunción del derecho a formular una reserva es sustancialmente diferente de la presunción de su validez.
对提出保留的自由的推定在本质不同于对保留有效性的推定。
La ideología genocida es, en esencia, una concepción cuyo proceso incluye el racismo, la discriminación y la xenofobia.
灭绝种族意识本质就是种族主义、歧视和仇外心理的建设过程。
En lo esencial, la legislación sobre competencia debe ser neutral en cuanto a la forma que adopta el comportamiento.
从本质讲,在行为采取的方式,法应当持不偏不倚的态度。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个进程在本质是一个渐进的进程。
Hemos indicado muchas veces que el carácter de miembro permanente es una inequidad que deberá ser corregida en el futuro.
我们已多次表示,常任席位从本质讲是不平的,今后必须予以纠正。
La labor de la Comisión en el presente período de sesiones puede describirse como sustantivamente constructiva, centrada y orientada a la acción.
可以说,从本质讲,第一委员会在本届会议期间的工作具有建设性,重点明确,注重行动。
La definición de discriminación indirecta basada en el género también abarca las actividades que podrían parecer neutrales, pero que son de naturaleza discriminatoria.
基于性别的间接歧视还包括那些可能看似中性、而本质为歧视的活动。
Básicamente, se formó bajo presión por la necesidad de contar con una respuesta enérgica ante el surgimiento de una situación geopolítica fundamentalmente nueva.
从本质讲,它是在必需坚决应对出现一个全新的地缘政治局面的压力下形成的。
Por lo tanto, la queja formulada con arreglo al artículo 16 es inadmisible ratione materiae, por ser incompatible con las disposiciones de la Convención.
因此,由于本质的理由,有关第16条的申诉是不可受理的,因为不符合《约》的规定。
Al volver la vista atrás, vemos que se han dejado pasar oportunidades que podrían haber llevado nuestros debates a un nivel cualitativamente diferente.
回顾这一年,我们看到各种机会白白流失,而那些机会本会把我们的讨论提升到一个本质不同的高度。
La Comisión debe decidir si es necesario armonizar las definiciones con las de la ISO que, a su juicio, en el fondo no son tan diferentes.
委员会应该决定有否必要将定义与国际标准化组织的定义协调起来,他认为这些定义在本质并无多大的不同。
Esa necesidad la destaca aún más la percepción, ahora reconocida universalmente, de que la cuestión del desarrollo está íntimamente relacionada con la paz y la seguridad internacionales.
发展问题在本质是同国际和平与安全联系在一起的,此一看法现在已得到普遍确认,这进一步突出说明述必要性。
Fundamentalmente, se trata de un plan de ahorro individual, en que la magnitud de la pensión depende de la contribución total de pagos y la rentabilidad del fondo de pensiones.
从本质来说,这是一个个人储蓄系统,养恤金的数额取决于缴款总额以及养恤金的生产能力。
Cabe sostener, pues, que la Declaración no produce efectos negativos en cuanto a la aplicación de la CEDAW y, en cambio, permite que el Pakistán se adhiera a la Convención.
因此可以说,述声明在本质并没有对《约》的实施产生负作用,而同时又使巴基斯坦得以加入该《约》。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。