Deseo rendir homenaje a esas mujeres y a esos hombres por la labor heroica que realizan.
我要赞扬这些男女作出了无畏的努力。
intrépido; intrepidez
Deseo rendir homenaje a esas mujeres y a esos hombres por la labor heroica que realizan.
我要赞扬这些男女作出了无畏的努力。
No temamos emprender la tarea de hacer del mundo un lugar más seguro para las generaciones futuras.
让我们无畏地承担起我们的职责,使世界成为子孙后代安居乐业的地方。
Los organismos del sistema de las Naciones Unidas han desplegado denodados esfuerzos para prestar asistencia humanitaria a la población.
联合国系统各个机构作出了无畏的努力,向民众提供人道主义援助。
Las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz contribuyen valientemente con sus miles de efectivos en todo el mundo.
成千上万联合国维和部队在世界各地无畏地奉献。
Resulta evidente que la decidida determinación de las organizaciones africanas es el factor fundamental para asegurar la estabilidad de la subregión y de todo el continente.
显然,组织的无畏决心将是确保该地以及整个陆稳定的主要因素。
Sería oportuno, pragmático y valiente poner término a la ocupación para sentar las bases de una paz y prosperidad sostenibles para Palestina y todos los países de la región.
结束领以奠定巴勒斯坦和该所有国家的可持续和平与繁荣将是合乎时机、注重实效和英勇无畏的。
Encomiamos con gran respeto la valentía que han demostrado las autoridades y poblaciones interesadas, que se han movilizado para ayudar a los heridos y tratar de encontrar el mayor número de desaparecidos.
我们常敬佩有关当局和人民展示无畏精神,动员各方帮助伤员和寻找批失踪者。
Con el fin de que la Organización pueda conseguir ese objetivo, consideramos que sería extremadamente útil que se establezca un diálogo constante y eficaz con el sector de las organizaciones no gubernamentales, un diálogo valiente que se llevaría a cabo en los centros de conflicto.
为了使本组织能够真正做到这一点,我们深信,本组织与政府组织部门保持不断和有效力的对话极为有用,应该在各冲突的中心地无畏地进行这种对话。
Tengamos presentes las palabras de Robert Cecil, que podemos ver en la pared cada vez que ingresamos en el Salón del Consejo: "Esta es una gran obra de paz en la que todos pueden participar", "Las naciones deben desarmarse o perecer" y también "Sed justos y no temáis".
我们每次进入理事厅都会看到罗伯特·塞西尔的话:“这是人人都可参与的伟和平事业”、“不裁军就灭亡”以及“公正无畏”。
Pese a las oportunidades que ofrece el Código de Matrimonio y Familia para que los niños puedan expresar su opinión (cambio de nombre, determinación de la paternidad, lugar de residencia, determinación de la adopción, etc.), el Comité observa con inquietud que los niños tienen limitadas oportunidades para expresar libremente y sin temor su opinión en la escuela, en los tribunales o en el seno de la familia.
尽管《婚姻和家庭法》为儿童发表自己的意见提供了机会(改名、确定父亲、落实住所以及确定收养关系等),但是委员会还是关切地注意到儿童仍然很难在学校、法庭或者家庭内自由和无畏地发表自己意见。
Por último, resulta igualmente adecuado encomiar los valientes esfuerzos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, en particular, de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación y de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano que, a lo largo de los años, han invertido tiempo y energía en pro de la causa de la paz y la seguridad de la región.
最后,同样应该表扬联合国系统官员和国际社会,尤其是联合国脱离接触观察员部队和联合国驻黎巴嫩临时部队的无畏努力,一些年来,他们为该地的和平和安全事业花费了量时间和精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。