La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.
那部电影为绘出了石油工生活情景。
describir; pintar; recortar
www.eudic.net 版 权 所 有La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.
那部电影为绘出了石油工生活情景。
Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.
它绘了这些局势,特是非洲和中东局势复杂性。
Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.
有三个理由能说明为何在听到这一真实绘之后必须采取行动,而且必须现在就采取行动。
Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.
但是,仍然有许多广告将妇女绘成性玩物。
La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.
该受害和两名证清楚地绘了该名士兵,并指出他一条手臂骨折过。
Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.
有三个理由能说明为何必须真实绘这么多类同胞生活情况。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特代表竟然企图毫无根据地绘他没有亲眼目睹情况,这让感到惊讶。
Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.
他对西方媒体将恐怖行为肇事者定型并绘为穆斯林持续倾向,感到遗憾。
Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.
鉴于乌干达代表今天所绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时。
Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.
也不能容许针对平民采取此种恐怖行为任何国家把这些合法运动从事抵抗力量绘成恐怖主义。
La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.
出生率历史发展绘出一个非常年口结构,具有底部宽、顶部窄特点。
Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.
今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国绘前景坚定支持。
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细绘了每况愈下生活条件以及以色列持续不断倒行逆施。
También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.
它可以制定有关措施,影响媒体对少数群体绘方式,并促进少数群体对媒体拥有权。
La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.
媒体将青年妇女绘成性玩物、承担定型角色,严重阻碍了两性平等。
La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.
空间技术和遥感技术使可以辨和绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发现各种趋势。
No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.
不过,最大挑战是绘一份贫穷图,其中将视地方社区需要调整国家发展目标。
Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.
将学校根据合理规章制度采取管教措施绘成一种针对儿童暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。
En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).
其中女孩形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被绘为玩汽车和被伺候。
Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.
因此,将任何特定口群体绘成信奉战争宗教狂热恐怖分子做法是不负责任,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。