El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥。
prisionero de guerra
El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥,是向前迈进的重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿尔及利亚应当对些在超过25年的时间里所遭受的非人道待遇酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特失踪人士问题全国委员会成员科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥,其中有些人已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在些协定中,双方承诺释放,组织国内流离失所者难民自回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待方面,“Algerisario”违反《日内瓦第三公约》的规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了一问题,他向独立专家保证,些将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架非洲联盟的直升机将运至北达尔富尔州首府法希尔,第二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭的是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线的善意,继续坚持其在撒哈拉名失踪平民问题上的立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿尔及利亚对此却置若罔闻,拿些作为人质,强迫他们充当苦役,又是对《日内瓦公约》的违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》第一项议定书的缔约国,阿尔及利亚拒绝释放所有摩洛哥,包括军人平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国非政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量人道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥的事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际人道主义法安全理事会多项决议主席声明,立即释放所有。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去的及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿尔及利亚的人的尸骨并归还给他们的家人。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记的所有摩洛哥目前都已被释放,但还有大量失踪人员的命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待或被关押的敌方斗人员或对其施加酷刑、强奸平民使用非法作方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部的在关押期间得不到任何有关家里的消息,因为阿尔及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,违反了《日内瓦公约》的规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据两个议定书,双方承诺在达尔富尔实行全面停火、释放,并组织境内流离失所者难民的自遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予斗人员地位在结果上有可能决定有关人员的生死,因此种地位的认定应该严格按照有关法律程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。