Te regalo esto en prenda de amistad
送给你这件东西以表情谊.
amistad; afecto
Es helper cop yrightTe regalo esto en prenda de amistad
送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人与各国之间平、兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
们衷心表示友好情谊祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现中国政府人对受灾国政府人的同情、支持友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映们与受灾国人联系在一起的兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
们还应指出,也门政治领导层对平文化给予特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而们现在看到国际情谊普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人间可持续平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
们必须制订更大胆更适合除非在本组织——各个国家人彼此兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围严重性的战略工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
们重申,国政府承诺严格按照国的宪法,与共国各机构密切合作,为促进族解、平与国内政治稳定创造条件,巩固们与邻国之间的友好关系、兄弟情谊,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进国的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。