Le considero como uno de mis mejores amigos.
我成最好朋友。
Le considero como uno de mis mejores amigos.
我成最好朋友。
Me atribuyeron palabras que no había dicho.
们我没说过话成我说。
¿Debo tomarlo como una amenaza?
我该这话成威胁吗?
De hecho, en un número creciente de casos, las atrocidades contra las mujeres son utilizadas como una táctica de guerra.
实际上,有越来越多案例表明,针对妇女暴行被成了战争中一项战术。
Las nuevas formas de tecnología deben utilizarse como un instrumento para mejorar las formas actuales de participación de los jóvenes, no para sustituirlas.
应该新型技术成工具来促进而不取代前年轻人参与形式。
La secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA han dado una gran prioridad al fortalecimiento del apoyo a las respuestas ante el SIDA en los países.
艾滋病规划署共同赞助组织和秘书处已将强国家一级对回应艾滋病工作支助成关键性优先事项。
En otras palabras, lo que se presenta como práctica innovadora no siempre es una experiencia satisfactoria a largo plazo que se pueda trasladar a otros países.
换言之,被成创新做法实例并不总成功可以向其它国家传播长期经验。
Ahora debemos esforzarnos por ampliar nuestra idea de responsabilidad y ciudadanía hasta que logremos entender que las dificultades y los progresos de otros pueblos y naciones también son nuestros.
现在我们必须努力扩大责任和公民身份概念,直到我们其民族和国家斗争和进步成自己斗争和进步。
Es más, es fundamental tener presente que las iniciativas para utilizar las corrientes de remesas con fines de desarrollo no pueden reemplazar a las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo.
实际上,要不要考虑利用流入汇款从事发展目成流入官方发展援助替代品。
En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.
关于抛弃家庭被成通奸以处罚问题,她说,只有在没有正理由情况下才会那样。
En la actualidad se está agudizando la diferencia social entre agricultores a raíz de que las familias más poderosas se aprovechan de las más vulnerables, por lo general las personas que retornan, cuya mano de obra es más bien barata.
现在农民中社会差异更尖锐,因为最有实力家庭将弱势群体,通常从国外回来人成廉价劳动力。
El presentismo es un tema importante, especialmente para los hombres, pero el Comité Marco Nacional está animando activamente a todos los trabajadores a no ver el trabajo como el único elemento de sus vidas, y algunos están optando por trabajar cuatro días a la semana y dedicarse a actividades sociales o recreativas el quinto día.
超时工作一个重要问题,对男子来说尤其如此,不过,国家框架委员会鼓励所有工人不要工作成生活中惟一要素,现在,已有一些人选择一周工作四天,并在第五天参社交和娱乐活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。