Yo siento una pertenencia cultural fuertísima con el rock.
我感受到我对摇滚乐之间极强的文化归属。
pertenecer
西 语 助 手Yo siento una pertenencia cultural fuertísima con el rock.
我感受到我对摇滚乐之间极强的文化归属。
A falta de una norma de atribución aceptable, la atribución de una firma deberá demostrarse.
在没有一条以被接受的归属规则的情况下,签名的归属理应成为一个需要证明的问。
El proyecto de convención no trata de la atribución de las comunicaciones electrónicas.
公约草案涉及电子通信的归属问。
En la actualidad todas las plantas de reprocesamiento son de propiedad estatal básicamente.
当前所有后处理厂基本上都归属国有。
Aunque la República Srpska está dividida en regiones, la competencia corresponde a la Entidad.
塞族共和国划分为同地区,但相关责任归属实体一级。
La atribución de custodia no depende del estado civil de los progenitores.
监护权的归属问依照父母的婚姻状况决定的。
Si la ley va a presumir la atribución, ésta tiene que fundarse en una norma de fiabilidad.
如果法律推定归属的话,则归属应当建立在一种标准之上。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感造就我们个人的最强大力量。
El control de las exportaciones de armamentos franceses se define mediante un riguroso marco legislativo y reglamentario.
法国武器出口的监测工作归属一个严格的立法和监管框架。
No hace falta introducir un “requisito de fiabilidad” como complemento de una norma de atribución inexistente.
提出一条“要求”来补充并存在的归属规则,没有必要的。
Esta es nuestra comunidad.
这他们的归属地,这他们的社区。
Incluir temas culturales e históricos, a fin de crear un sentido de pertenencia, identificación y participación entre los ciudadanos.
e. 列入文化主和历史主,造成公民的归属感、认同感和参与感。
El aumento del extremismo y el fanatismo, que no son exclusivos de ninguna religión o civilización, es motivo de gran preocupación.
极端主义和狂热主义并具体归属任何宗教或文明,但它们的出现令人非常关切。
Puesto que la prueba de la identidad está relacionada con la cuestión de la atribución, la Comisión decidió no tratar este tema.
由于身份证明涉及归属问,因此委员会已经决定应加以探讨。
En consecuencia competen a las Entidades, es decir las unidades federales, la concreta y especial obligación de organizar y administrar el sistema de educación.
从这个意义上说,教育体制的组织和行政管理这一特殊而具体的职责归属实体,即联邦单位。
De conformidad con la Constitución de Bosnia y Herzegovina, todas las competencias en materia de organización de protección de la salud corresponden a las Entidades.
根据波斯尼亚和黑塞哥维那宪法,在保健的结构安排领域里的所有职能都归属“实体”一级。
Por otra parte, el proyecto de convención no trata de la atribución de las comunicaciones electrónicas, por tanto no hay necesidad de una prueba de fiabilidad.
但公约草案并处理电子通信的归属问,因此需要进行检验。
La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico necesita una prueba de fiabilidad debido a la norma general de atribución contenida en el artículo 3.
贸易法委员会《电子商务示范法》之所以需要检验,因为第13条中所含的一般归属原则。
En consecuencia será más apropiado, asociar esos acuerdos a la categoría de los tratados de amistad, comercio y navegación y otros acuerdos referentes a derechos privados, que es más amplia.
因此,此类协定更恰当地归属于更广泛的、关于友好、通商和航海和其他有关私权的协定的一类。
En efecto, el “costo” estimado que se atribuye a las capturas accidentales incluye solamente el tiempo y el equipo necesarios para quitar esas especies de las redes, líneas y embarcaciones.
实际上,归属于副渔获物的估计“成本”只包括从鱼网、渔线和渔船上清除需要的动物所需的时间和设备。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。