1.Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos.
我们欢迎关废弃物的措辞。
2.Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对生物具最大危害性的废弃物。
3.Algunas delegaciones destacaron que los incentivos económicos formaban parte de la solución del problema de los desechos marinos.
一些代表团强调,经济奖励办法是解决废弃物问题的部分办法。
4.Una delegación dijo que era importante fomentar una amplia difusión de información sobre los desechos marinos mediante reuniones internacionales.
一个代表团表示,必须鼓励通过国际会议,广泛传播关废弃物的资讯。
5.La OMI tendría que trabajar junto con la FAO para considerar la cuestión de los desechos marinos de los buques pesqueros.
事组织应当与粮农组织合作,解决渔船排放废弃物的问题。
6.327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.
按照5.4.1.4.3(c)托运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的在本条目下运输。
7.¿Cómo se puede alentar a los interesados y al público en general a que limpien los desechos existentes y los eliminen de una manera ecológicamente racional?
如何鼓励利益有关者大众清理有的废弃物,并以无害环境的方式加以处置?
8.Los Estados deben adoptar medidas específicas para prevenir la destrucción o el saqueo de las viviendas, las tierras o los bienes que sean objeto de litigio o estén abandonados.
4 各国应采取专门措施,防止破坏或哄抢有争议的或废弃的住房、土地财产。
9.A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域方案就各自针对垃圾废弃渔具问题的活动提交的报告。
10.El informe del Secretario General destaca el creciente problema de los desechos marinos y su vínculo con las fuentes terrestres de contaminación, así como el tema de la contaminación acústica.
秘书长的报告强调了日益严重的废弃物问题及其陆上污染源的联系,以及噪声污染问题。
11.El alarmante informe del PNUMA sobre los desechos marinos no hace más que aumentar nuestra inquietud acerca de la creciente acumulación de desechos no biodegradables en los medios marino y costero.
12.Habría deseado, en consecuencia, que la Secretaría propusiera la supresión de numerosas actividades obsoletas o redundantes, o manifestara la voluntad de mejorar o eliminar ciertas prácticas y procedimientos complejos y onerosos.
13.El Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental fue citado por una delegación como un modelo de cooperación regional que los Estados podían utilizar en sus esfuerzos por reducir los desechos marinos.
一个代表团认为,《西北太平行动计划》是各国在减少废弃物的工作中可加借鉴的区域合作模式。
14.El Reino Unido ha puesto en marcha un programa de cinco años para eliminar desechos de instalaciones abandonadas o antiguos vertederos, empezando con la estación de investigación de Signy y Fossil Bluff, en la isla Alexander.
15.En las secciones A y B, respectivamente, del anexo III se describen las esferas de interés de los dos grupos de debate, a saber, la pesca y su contribución al desarrollo sostenible y los desechos marinos.
二个讨论小组的重点领域(渔业及其对可持续发展的贡献废弃物)的说明分别载附件三.AB。
16.Una delegación señaló que, como los distintos tipos de los desechos marinos tienen diversos efectos en el medio ambiente marino, no sería adecuado que la comunidad internacional estableciese una prohibición completa del vertimiento de desechos marinos.
17.Australia ha eliminado desechos de la estación abandonada de las expediciones nacionales australianas de investigaciones antárticas en la isla Heard, del Valle de Thala, cerca de la estación Casey, y de expediciones anteriores en las montañas Prince Charles.
18.La secretaría de la OMI, teniendo en cuenta la decisión de la Conferencia de las Partes, presentó una nota sobre el abandono de embarcaciones al Grupo de Trabajo Mixto sobre desguace de embarcaciones en su primer período de sesiones.
事组织秘书处根据缔约方大会的相关决定,在联合工作组第一次会议上向其提交了关废弃船舶问题的说明。
19.Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
20.Laleta Davis-Mattis (Asesora Jurídica Superior, Organismo Nacional de Medio Ambiente y Planificación de Jamaica) describió las fuentes de los desechos marinos en su país, las medidas que se habían tomado a ese respecto y las esferas prioritarias para la adopción de medidas.